PDA

Afficher la version complète : Traduction Jp -> Fr Message avec uzai +particule "sa"



neptune75
02/01/2017, 15h34
Bonjour

comment traduire en français, correct ou argotique,la phrase suivante

uzai desu ne,nan kai mo mail utte kite sa.(malheureusement sans kanjis)

Uzai =chiant
utte=撃つ?
nankai mo=tout le temps, fréquemment
La particule"sa",j'ignore le ton(méprisant?) et je crois que c'est utilisé plutôt par les hommes japonais,non?(or mon interlocutrice est une dame,et je n'ai envoyé que 3 mails en 12 mois)..

Donc comment traduire la deuxième partie de la phrase après "uzai" svp?

Merci par avance

Olrik
02/01/2017, 17h46
Re bonjour,

Au temps pour moi, c'est la forme en -te kuru...

Utte peut alors être utsu (et non uru), ute à l'impératif ( d'où le choix d'uru...)mais forme en -te: utte pour les formes -te iru et -te kuru, bien vu! Cela donnerait tirer , frapper un mail....

nankai , c'est un interrogatif: combien de fois, non ? Un interrogatif suivi de mo , ce n'est pas une "négation" ?
Ce n'est pas " pas fréquemment, pas souvent" plutôt...

Pour "sa", ce n'est en rien méprisant, non ,non, c'est une Tokyoïte? Si oui, alors "sa" est entre "ne" et "yo", j'en connais une qui met "sa" à chaque phrase...(pas la mienne , celle d'un ami...)

Et mail est en anglais...désolé...

Si je comprend bien, la demoiselle est en train de t'engu....ler parce que tu ne lui envoies pas de mail souvent...

Si c'est cela, tu sais ce qu'il te reste à faire!

Avec mes amitiés

neptune75
02/01/2017, 18h30
ah bon??Je pensais me faire engueuler précisément parce que j'en ai envoyés(m^me si ça n'est que 3 courriels..)

Bizarre..

Ou bien "tu n'as pas arrêté de m'attaquer(m'importuner?) avec tes mails"

neptune75
02/01/2017, 21h35
http://www.dictionnaire-japonais.com/w/39710/%E4%BD%95%E5%9B%9E%E3%82%82
何回も。。

Olrik
02/01/2017, 22h43
Bonjour,

C'est sur, donc : fréquemment, tout le temps etc.... Tu avais raison!

Cela donnerait donc, avec l'impératif: tu es chiant, dis donc, "envoie" moi des mail tout le temps! ...

Utte kite, ce serait bien l'impératif en "fait et reviens" sans kudasai...et à la forme affirmative,sinon elle aurait employé konaide (kudasai)...

Je crois vraiment qu'elle se plaint que tu lui ne envois pas des mail souvent...

Amitiés

neptune75
03/01/2017, 01h35
Le kanji de utsu est probablement celui de" frapper"(une touche de clavier)

"C'est chiant à la fin, tu m'as écrit plusieurs fois des mails"
J'ai blessé sans le vouloir.

eve
03/01/2017, 02h57
"C'est chiant à la fin, tu m'as écrit plusieurs fois des mails"
C'est bien ça le sens. Le "sa" est familier et dénote un agacement ici.
(Ca pourrait être aussi "Il est chiant à m'écrire/t'écrire plein de fois comme ça" selon contexte)

dibat
03/01/2017, 10h50
Ce n'est pas une forme impérative mais suspensive.

Je comprends "c'est relou t'arrête pas de m'envoyer des mails".

neptune75
03/01/2017, 20h06
打つ。Voilà c'était sans ce doute ce kanji là.Si la personne ne souhaite pas,ou plus me parler, 4 courriels en 12 mois,ou 8 ou 25 courriels c'est la m^me chose,telle que la personne le ressent

neptune75
10/01/2017, 05h56
C'est bien ça le sens. Le "sa" est familier et dénote un agacement ici.
(Ca pourrait être aussi "Il est chiant à m'écrire/t'écrire plein de fois comme ça" selon contexte)

izarrement, la personne m'a demandé en ami via facebook quelques jours après cette réponse sèche...Vous y comprenez quelque chose?
Oui mais b

Mimishu
10/01/2017, 09h11
Je pense que sans le contexte dans lequel se situe la phrase, c'est assez difficile de savoir si elle t'engueule toi ou pas.
Mais en tout cas, cette personne exprime un agacement parce qu'elle reçoit trop de mails apparemment.

Sinon, je ne crois pas que le sa soit uniquement employé par les hommes. J'entends beaucoup de femmes le dire, et je l'emploie moi-même. Ca dépend peut-être des régions.

Olrik
10/01/2017, 13h18
Bonjour, Neptune,

Serait-ce un testing? Soufflerait-elle le chaud et le froid pour tester votre "relation"?
C'est assez habituel au Japon, non?

Amitiés

neptune75
12/01/2017, 04h07
Ce n'est pas une forme impérative mais suspensive.

Je comprends "c'est relou t'arrête pas de m'envoyer des mails".

forme suspensive,on m'avait toujours parlé de la forme dite en "-tte".Le "sa" exprimé plus haut "commandait"-t-il une autre proposition non exprimée celle-là?
Merci. Pour la

Olrik
12/01/2017, 10h43
Bonjour,

Il y a toujours une autre proposition,ou un autre verbe ,conjugué, avec une forme suspensive et , si l'on part de ce principe, il y a bien une seconde proposition dans ta phrase...Certes, elle est anormalement placée, pour moi, et aurait dû être après la proposition au verbe en -te, ici kite (?),( ce serait une forme en -te kuru, kuru au suspensif, pour indiquer une action née du passé et se continuant jusqu'à présent avec soit une cause/conséquence ,soit une succession dans le temps des actions ?)...Peut on les intervertir? Visiblement oui...Je ne le savais pas...
L'inversion et la présence de deux marqueurs d'humeurs différents m'avait fait penser à deux propositions logiquement indépendantes...

Il faudrait donc comprendre :Nankaimo mail utte kite sa, uzai desu ne.

Là, pour moi, il n'y aurait pas eu ambigüité...

Amitiés

dibat
12/01/2017, 15h09
J'ai souvent entendu/utilisé dans le Japonais parlé une forme en "te" (suspensive) en fin de phrase. ça donne un peu l'effet des points de suspension. Ma phrase n'est pas terminé, mais je la laisse en en suspend.

dibat
06/06/2017, 10h57
Franchement elle a l'air casse pieds ou alors tu es trop needy j'en sais rien. Dans tous les cas arrête de te prendre la tête et passe à autre chose.