PDA

Afficher la version complète : Traduction Jp -> Fr J'aimerai traduire une phrase



Suchorii
30/06/2016, 02h48
Bonjour à tous,

J'aimerais traduire une phrase en Japonais, et connaitre aussi le sens des Kanji, du Katakana et du Hiragana. Je ne sais pas du tout lire en Japonais. Mais apparemment, y a peut-être un quelque chose de caché dans cette phrase. Pour l'instant j'ai les 13 premiers morceaux, mais y en aura un autre chaque semaine ( la semaine prochaine, y en aura peut-être pas ).

Voici les Morceaux de la Phrase :

1 (http://www.hostingpics.net/viewer.php?id=322063831.png), 2 (http://www.hostingpics.net/viewer.php?id=749390772.png), 3 (http://www.hostingpics.net/viewer.php?id=840379763.png), 4 (http://www.hostingpics.net/viewer.php?id=490726694.png), 5 (http://www.hostingpics.net/viewer.php?id=804811285.png), 6 (http://www.hostingpics.net/viewer.php?id=271830716.png), 7 (http://www.hostingpics.net/viewer.php?id=602817367.png), 8 (http://www.hostingpics.net/viewer.php?id=299566968.png), 9 (http://www.hostingpics.net/viewer.php?id=233420849.png), 10 (http://www.hostingpics.net/viewer.php?id=2226864810.png), 11 (http://www.hostingpics.net/viewer.php?id=9274037611.png), 12 (http://www.hostingpics.net/viewer.php?id=8868767712.png), 13 (http://www.hostingpics.net/viewer.php?id=9255054113.png).

Merci énormément d'Avance ! Et désolé du fait que vous savez pas de quoi je parle !

Pascal
30/06/2016, 09h20
Bonjour!


Merci énormément d'Avance ! Et désolé du fait que vous savez pas de quoi je parle !

Justement, si vous voulez de l'aide, vous avez intérêt à dire de quoi vous parlez.
Pour l'instant, ça ne veut absolument rien dire. On dirait que vous avez pris horizontalement les
kanjis d'une page écrite verticalement. Un peu comme si en français ou anglais vous faisiez le contraire:
prendre la première lettre de chaque ligne.
Dans l'ordre:
- Début (ou commencer)
- Magie
- Autre
- Groupe
- Bouquet
- Chaine
- <Phonétique "ri">
- Pleurer
- etc...
NB: comme le sens dépend du contexte et des associations de caractères, le sens ci-dessus est
probablement assez loin une fois replacé dans le contexte. Il ne faut donc pas lui accorder plus
d'importance que ma lecture brute de décoffrage.

Pascal

Suchorii
30/06/2016, 11h16
Re Bonjour !

Bon, ok, je vais vous dire, mais vous rigoler pas. XD

Vous connaissez surement pour la plupart ( au moins de nom ) "Re: Zero". Et bah dans chaque épisode à la fin ( à part le 11 ), il y a une phrase avec un mot ou une syllabe en couleur. Exemple (http://www.hostingpics.net/viewer.php?id=542955Exemple.jpg). Et quelqu'un m'a fait penser qu'y avait peut-être un message caché. XD

Et comme je sais que quelque chose qui ne veut rien dire en Hiragana peut vouloir dire quelque chose en Kanji et en Katakana, je me suis dit, "ça doit être possible !". Mais pour le sens, je n'ai pas plus d'indice, désolé. Et merci d'avoir pris le temps de me répondre.

J'espère qu'y a bien un message caché dedans, Merci d'Avance pour vos réponses !!! ;)

Edit : Enfaîte si, y avait aussi le 11 (http://www.hostingpics.net/viewer.php?id=9274037611.png).

Shizuka
30/06/2016, 15h34
Bonjour,

Est-ce parce que j'accuse une certaine fatigue, qu'il fait un peu lourd, mais je n'ai pas tout saisi ...
Et puis, de devoir cliquer pour voir le kanji, ou le kana, c'est pas pratique du tout !

Suchorii
30/06/2016, 17h53
Re Bonjour !

Bah... Je veux essayer de traduire ça, puisqu'il y a peut-être ( peu de chance ) qu'il y a une phrase caché.

Et sinon, je l'ai pas assemblée parce que je savais pas si j'allais bien les espacer ect... mais si tu préfère : 4453


Merci d'avance !

Shizuka
30/06/2016, 18h11
C'est sur un livre ou un dictionnaire ?

Suchorii
30/06/2016, 18h54
Bah.... ni l'un, ni l'autre.... enfaîte c'est une théorie sur un Anime. XD

nicowisamu
01/07/2016, 00h16
Donc pour résumer:
A chaque fin d'épisode, il y a une phrase en japonais avec un caractère dans une autre couleur que le reste de la phrase.
Et tu penses qu'en combinant ces caractères des différents épisodes, cela va peut être faire un message caché.

Mais d'après ce que je vois, cela donne juste une suite de caractères japonais les unes à la suite des autres, sans aucun sens. Donc à part s'il faut attendre tous les épisodes et changer l'ordre des caractères pour que ça fasse quelque chose d’intelligible, pour l'instant, c'est niet.

Pascal
01/07/2016, 03h08
Bonjour!

Suggestion: on peut peut-être arrêter de (faire) perdre du temps à tout le monde...

Pascal

Shizuka
01/07/2016, 09h37
Bonjour,

Suggestion approuvée !

Suchorii
01/07/2016, 12h21
Bon, ok.... Bah Merci quand même ! C'est dommage que y a pas un petit message la dessous, mais bon, c'était presque impossible de base. XD