PDA

Afficher la version complète : Traduction Jp -> Fr traduction de 2 kanjis



azer
05/06/2016, 12h51
bonjour,
quelqu'un connaîtrait-il la traduction de ces 2 kanjis?
4445

merci d'avance ^^

fengrim
05/06/2016, 17h19
le Premier c'est 督, je suis pas sur que le deuxième soit japonais, Un 赤 tiré par les cheveux ? je pense pas.

Ça sent le chinois à plein nez ton histoire.

Shizuka
05/06/2016, 18h07
J'ai eu du mal à trouver, car j'ai surtout eu du mal à chercher. Je ne savais pas la clé du premier. Quant au second ?

En traduction ça donnerait :
督 => Surveillance

赤 => Rouge

Je ne le sens pas ... Plus chinois ...

azer
05/06/2016, 19h02
logiquement ça devrait être du japonais vu que c'est dans un dojo (dans un jeu vidéo), en tout cas c'est cohérent le mot "rouge" vu qu'une équipe est en rouge et l'autre en bleu
par contre "surveillance" je vois pas trop pourquoi ils auraient écrit ça :/
en tout cas merci pour vos réponses

skydiver
06/06/2016, 04h56
Chinois aussi à mon humble avis pour le second (sans dictionnaire donc sans garantie).

Akeru
06/06/2016, 07h47
Pour moi, c'est bien du chinois (voir ici (https://en.wiktionary.org/wiki/%E4%B9%94) pour le second), ce qui donnerait donc ceci : 督乔.

azer
06/06/2016, 16h11
donc ca voudrait dire "gouverneur orgueilleux" ?

asagiri
09/06/2016, 17h53
bonjour

oui cela est intrigant,je vais regarder aussi dans ma liste de kanjis

asagiri
10/06/2016, 13h12
bonjour
j'ai 督(toku regarder surveiller ,comme.dans 監督 kantoku) mais je ne vois pas
l'autre,e ne trouve pas

eve
10/06/2016, 17h40
On dirait des faux caractères d'une personne qui a imité un texte chinois/japonais.

skydiver
10/06/2016, 19h15
En effet, j'ai montré ces kanji à une Japonaise qui voit aussi ça comme eve l'analyse.

asagiri
11/06/2016, 15h10
Bonjour
en effet Skydiver
mais le 1er est correct

eve
11/06/2016, 17h50
Le 1er est à peu près correct mais pour moi on dirait un truc écrit par quelqu'un qui ne "comprend" pas les sinogrammes (regardez la fin des traits et le 目).

asagiri
11/06/2016, 21h55
Bonsoir
en effet ,il semble que la sequence de trace des traits
n'est pas correcte
ps: quand j'ai dit correct ,je voulais dire le sens
pas la sequence de traits