PDA

Afficher la version complète : [Débutant] Demande d'aide pour une rédaction



JCU
20/04/2016, 22h26
Bonjour à tous,
j"attaque l'apprentissage du japonais dans mon école d'ingénieur et je voulais avoir votre avis sur un texte à rendre vendredi. Je dois l'écrire en kanas bien qu'en cours on n'utilise que le romanji. De plus, je dois utiliser 300 kanas, je suis loin du compte.

Si vous en avez le temps, pourriez vous relire? Je suis parfois perdu dans les particules! Je vous remercie chaudement par avance!
Watashi wa Jan Derareburu Desu. Furansujin desu. Juuhachi sai desu. Supeingo to Eigo to furansugo ga wakarimasu. Nihongo wo wakari tai desu.
わたしはジンヅラルブルです。フランスジンです。18さいです。スペインゴとエイゴとフランスゴがわかりま す。

Otooto to imooto ga imasu.
おとおとといもおとがいます。

WAtashi wa kuruma ga daisuki desu. Kuruma de enjinia ga shigooto tai desu.
わたしはくるまがだい好きです。


Watashi wa Tomica no omocha no kuruma no shuushuu ka desu.
わたしはトミカのおもちゃの車(くるま)のしゅうしゅうかです。


Supootsu ga suki dewaarimasen. takkyū to suiei wo gakkou de yarimashita.
すぽ乙が好きでわありません。卓球(たっきゅー)と水泳(すいえい)をがっこでやりました
inu ga arimasu. Watashi no inu no namae Sandura desu.
犬(いぬ)があります。わたしの犬の名前(なまえ)サンヅラです。

Haruki Murakami no hon watashi wa suki desu. 1Q84 to Andāguraundo yomimashita.
はるきむらかみの本(ほん)わたしわ好きです。1Q84とアンダーラウンドよみました。
がっこ

Vous voyez, c'est niveau très idiot pour certaines phrases mais je débute :)

CDLT

Jean

nicowisamu
21/04/2016, 12h14
Bonjour,

J'ai apporté quelques corrections:
わたしはジンヅラルブルです。フランスジンです。18さいです。スペインゴとエイゴとフランスゴがわかりま す。にほんごをまなびたいです。
おとうとといもうとがいます。
わたしはくるまがだい好きです。くるまのエンジニアのしごとがしたいです。
わたしはトミカのおもちゃの車(くるま)をあつめてます。
スポーツが好きでわありません。卓球(たっきゅー)と水泳(すいえい)をがっこうでやってまし た。
犬(いぬ)がいます。わたしの犬の名前(なまえ)はサンヅラです。
むらかみはるきの本(ほん)が好きです。1Q84とアンダーラウンドをよみました。

Shizuka
21/04/2016, 13h58
inu ga arimasu.
犬(いぬ)があります. Inu n'est pas une chose ! Donc pas "aru" mais "iru" (comme l'indique Nicowimasu).

JCU
22/04/2016, 16h07
Bonjour à tous,

je vous remercie pour les modifications suggérées pour mon texte. Malheureusement, je n'utilise pas de verbes trop nouveaux, on doit se contenter de ceux vus en cours. Dans la globalité, je constate que le texte convient ;)

Je vais garder l'expression originale pour dire collectionneur, elle n'a pas choqué une connaissance à moi qui a vécu au Japon longtemps.

Pour le Arimasu, on a vu en cours que ça convenait aussi pour les animaux... Ca me fait bizarre à moi aussi mais je vais m'y tenir surtout que ça a été vu explicitement.

Là encore, je fais du japonais depuis 2 mois donc je pense que ce que j'ai fait convient pour mon niveau ;)

J'espère juste que ma prof ne va pas cherché sur google ma rédac et m'accuser de tricherie.

Je vous remercie encore pour votre gentillesse, je n'hésiterai pas à revenir sur le forum si jamais des points ne sont pas clairs pour moi ;)

Jean

EDIT: J'ai juste un doute ici:
らいねん、上海(しゃんはい)のこおかいだいがくに行きました。

C'est bien kookai daigaku = université technologique qu'on comprend?

ありがとございます

Shizuka
22/04/2016, 16h41
らいねん、上海(しゃんはい)のこおかいだいがくに行きました。

Heu, non ! Rainen, l'année prochaine. Rai => prochain.
Peut-être pas un passé avec une action qui va se faire prochainement ...

P.S.: Ce n'est certes pas un niveau idiot ...

JCU
22/04/2016, 17h37
Ha oui effectivement, la petite faute qui fait tache :D Je comprends évidemment de quoi il s'agit, on va mettre ça sur la fatigue :D

fengrim
23/04/2016, 15h28
Bon. Je viens en placer une pour que tu puisses épater ton prof.

L'exercice de la rédaction en japonais est assez particulier. Le 作文 / sakubun requiert une grammaire précise et stricte:

- La forme ます/です est à proscrire.
- Les verbes seront à mettre l'infinitif et à la forme neutre
- la forme désiderative en たい se verra remplacer par たがる。
- について se verra remplacer par に関して。
- le です se verra remplacer par である。
- Je pourrais t'en écrire une cinquantaine, mais on va s’arrêter à ces 5 points importants.

Structure du document:

1er paragraphe : tu sites le sujet et tu le décris.

2eme paragraphe : tu donnes ton avis en donnant des exemples et en utilisant 私 le moins de fois possible.

3eme paragraphes : tu conclus en donnant si possible des avis contraires aux tiens, des contres exemples.

Utiliser du です/ます lors d'une rédaction n'a rien de poli, ça pique juste les yeux. C'est comme se servir du passé simple à l'oral en français.

Et le premier qui viens me raconter que ça s'applique pas aux débutants se prend une mornifle.

Pascal
04/07/2016, 15h40
Bonsoir!

Comme dit plus haut, ne pas répéter watashi à toutes les phrases. J'ajouterais qu'une
seule fois en début de texte plantera le décor, et à partir de là on sait que vous
parlez de vous.

Bon, dans les remarques qui n'ont pas été faites: 18さい, c'est juste, mais il faut
le prononcer juuhassai et non juuhachisai comme vous l'écrivez. Et puis, je ne sais
pas si vous avez étudié cela pour le moment, mais il faudrait un peu lier les
propositions. Exemple: くるまがだいすきで、くるまのえんじにあになりたい。Ou bien だいすきなので。
On peut aussi apprendre à tempérer les phrases comme les japonais aiment bien le faire.
Dire je n'aime pas trop le sport au lieu de je n'aime pas le sport. Et là encore,
lier un peu les 2 parties avec ga, ce qui donnerait en français: je n'aime pas trop
le sport, mais j'ai tout de même fait du ping pong et de la natation au lycée.

À part ça, vous prononcez votre prénom "Jin"? Ou bien Jean comme en français? Ou
alors Jan comme dans la première phrase en haut?

Dernière chose: "Haruki Murakami no hon watashi wa suki desu." Ce n'est pas ha mais ga,
comme l'a très justement écrit Nico plus haut. Petite explication:
Ce serait ha si vous vouliez dire, après avoir parlé d'autres livres que vous n'aimez
pas trop, Murakami, par contre, j'aime beaucoup. Mais comme vous ne citez que celui
ci, c'est plutôt ga. Ceci dit, la nuance ga / ha est assez difficile.
Ah oui, aussi, on dit toujours Murakami Haruki, pas le contraire.



Je vais garder l'expression originale pour dire collectionneur, elle n'a pas choqué
une connaissance à moi qui a vécu au Japon longtemps.


Vous avez tort. Quelqu'un qui ferait de la musique par divertissement, par exemple,
ne dirait jamais qu'il est "ongakka" mais qu'il joue d'un instrument. Et la phrase
proposée aussi plus haute (あつめています) est plus naturelle dans ce contexte.



Structure du document:
1er paragraphe : tu sites le sujet et tu le décris.
2eme paragraphe : tu donnes ton avis en donnant des exemples et en utilisant 私 le
moins de fois possible.
3eme paragraphes : tu conclus en donnant si possible des avis contraires aux tiens,
des contres exemples.


Oui, c'est le classique thèse, antithèse, synthèse. Mais pour se présenter, je ne vois
pas bien ce que pourrait être l'antithèse.

D'autre part, le modèle thèse-antithèse-synthèse est assez discutable dans le sens
où l'on a toujours un avis (enfin en principe). Je n'ai jamais pu me caser dans ce
genre de moule, parce qu'il faudrait que je commence mon exposé, que j'annonce des
éléments contraires dont je ne suis pas convaincu et tambouiller le tout dans un
galifoutias infâme pour faire une conclusion en demi-teinte.
Bref, j'appelle cette structure thèse-antithèse-foutaise. Mais ce n'est que mon avis,
évidemment. En homme de conviction et de verve, je vais le plus souvent droit au but
sans jamais reculer de 2 pas après avoir avancé d'un.
Parce que si j'avance et que je recule, comment veux-tu comment veux-tu que je formule.

Une opinion sincère, c'est comme un amour fou, ça se clame (1). Le rythme doit être
wagnérien, l'oeil fier, le verbe haut, la chevelure hérissée, le doigt pointé au
zénith, le langage précis, l'adjectif choisi, l'effet de manche fluide, le menton
volontaire, et l'arcade, heu, ben... sourciliaire (2). Une opinion, ça ne se dessine
pas en pastel à touches timorées à la brosse en poil de martre. Non, c'est du graphisme
tonitruant peint sur un mur blanc avec un balai trempé dans du goudron. Le trait garde
le cinétisme du geste, le percutant des embruns de la conviction et l'orateur a de la
houle sous la casquette. J'ai l'air de délirer, mais j'en profite d'être seul au bureau
pour m'écouter Der fliegende Holländer. Ça brasse pas mal...

(1) Pour les amateurs de contrepéteries: Son amour pour lui était si fort qu'elle lui
en cria l'aveu. Ça n'a pas de rapport, mais je viens de me la rappeler.
(2) En cette heure tardive, le graphique de Boscop est venu à ma rescousse.

Bon, ceci dit, j'ai école demain, alors amici, buona sera.

Pascal

neptune75
05/07/2016, 00h13
Bon. Je viens en placer une pour que tu puisses épater ton prof.

L'exercice de la rédaction en japonais est assez particulier. Le 作文 / sakubun requiert une grammaire précise et stricte:

- La forme ます/です est à proscrire.
- Les verbes seront à mettre l'infinitif et à la forme neutre
- la forme désiderative en たい se verra remplacer par たがる。
- について se verra remplacer par に関して。
- le です se verra remplacer par である。
- Je pourrais t'en écrire une cinquantaine, mais on va s’arrêter à ces 5 points importants.

Structure du document:

1er paragraphe : tu sites le sujet et tu le décris.

2eme paragraphe : tu donnes ton avis en donnant des exemples et en utilisant 私 le moins de fois possible.

3eme paragraphes : tu conclus en donnant si possible des avis contraires aux tiens, des contres exemples.

Utiliser du です/ます lors d'une rédaction n'a rien de poli, ça pique juste les yeux. C'est comme se servir du passé simple à l'oral en français.

Et le premier qui viens me raconter que ça s'applique pas aux débutants se prend une mornifle.


toujours utile y compris pour les non-débutants