PDA

Afficher la version complète : Traduction Fr -> Jp Traduction de l'agacement, énervement



neptune75
26/02/2016, 13h24
Bonjour
En
règle générale,il faut se montrer calme mais j'ai déjà vu un

"please stop writing to me;it is getting on my nerves"

En japonais courant et naturel comment cela se traduit-il svp?
kakenasai;ira iara shite imasu?

Merci par avance

nicowisamu
29/02/2016, 20h45
Bonjour,

Ca serait plutot:
mou, watashi ni kaku no wo yamete itadakitaindesu; iraira shimasu

neptune75
29/02/2016, 22h11
Merci.Le itadakitai n desu n'est-il pas un peut trop poli?

rasen
01/03/2016, 12h22
kakenasai;

Ça, ça veut dire "Ecris!", donc ce n'est pas vraiment l'effet recherché...

Si tu ne veux pas faire dans la dentelle, tu peux essayer.

二同と私に書くな!むかつく!:-P

nicowisamu
02/03/2016, 20h56
Vue que tu avais écris "ira iara shite imasu", qui est poli, je me disais que tu voulais du poli.
La version de rasen est très directe, si c'est ce que tu recherches. C'est genre "arrête de m'écrire putain, tu me les brises" en adaptant au style français :)

neptune75
03/03/2016, 11h32
Ok merci à vous tous!