PDA

Afficher la version complète : Verbe 点ける et 点く



jeannot
19/06/2015, 15h48
Bonjour à tous,

J'ai certains doutes sur un exercice de MNN
La phrase exemple est :

エアコン が つきません でした。暑かった です
=> エアコン が ついて いません でしたから、暑かった です

La forme て de つきません でした est donc ついて いません でした.
Cependant j'aimerais savoir à quel verbe on fait reférence 点く ou 点ける car plus loin on me demande:

電気がつきません。だれも いないと 思います
=>電気が 点いて ou 点けて いません、だれも いないと 思います

Si quelqu'un peut me dire quelle forme est juste et quelle est la différence niveau signification.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
2éme question:
J'ai lu récemment dans mon cours:

電話番号を まちえて しまいました
Quelqu'un peut me dire que signifie えて et quel verbe est-il

Merci pour votre aide !!!

nicowisamu
20/06/2015, 07h23
Salut,

1. 点いて
Ayant appris le Japonais sur le tard c'est la forme qui me vient naturellement. Je ne saurais dire pourquoi à part "c'est comme ça".

2. Il y a une faute. まちえて ça ne veut rien dire.
C'est まちがえて qui signifie se tromper (まちがえる). Se tromper sur l'écriture du verbe se tromper c'est marrant ça :)

margouyab26
20/06/2015, 20h04
Pour la première question :

点く est la forme intransitive et
点ける est la forme transitive d'un même verbe.

Cela signifie que 点く ne nécessite aucun COD (complément d'objet direct) et se traduit par "être allumé" : c'est un état.


点ける lui nécessite un COD : on allume quelque chose. Il y a une action.

Pour dire qu'une lampe a été allumé par quelqu'un on dira 点けてあります. Pour simplement dire qu'elle est allumé (l'allumage des lampes peut être automatique) on dira 点いています。
ou いません à la négatif.

Pour la question 2 je pense comme nicowisamu.

jeannot
29/06/2015, 14h45
Merci pour vos réponses, j'y vois plus clair !