PDA

Afficher la version complète : Traduction Fr -> Jp Traduction de deux proverbes pour un tatouage.



Meomaky
23/03/2015, 17h16
Bonjour à tous,

Comme le dit le titre, j'ai besoin de votre aide pour la traduction de deux proverbes, que je voudrais me faire tatouer sur les avant-bras. Écrit de haut en bas donc, au cas où ça ça aurait une importance.

"Sept fois a à terre, huit fois debout" et " Trois ans assis sur une pierre".

Merci par avance.

rasen
24/03/2015, 11h56
"Sept fois a à terre, huit fois debout"

Même sans utiliser la fonction recherche, tu trouveras celui-là quelques sujets sous le tien...

Meomaky
24/03/2015, 16h39
Bonjour,

J'ai justement essayé avec la fonction recherche mais j'ai trouvé celui-ci :

七転八起

Et celui-ci :

七転び八起き

Des différences entre les deux traductions possibles, donc...

Et je n'ai rien trouvé de pertinent pour le Second avec la fonction recherche.

Akeru
25/03/2015, 06h47
Des différences entre les deux traductions possibles, donc...

Pas vraiment, c'est plutôt cosmétique en fait :


le 2eme ne contient pas les hiraganas, il est certainement plus utilise que le premier.

Meomaky
25/03/2015, 15h31
Si j'ai bien compris, び et き sont les hiraganas qui servent à la grammaire. Utilisés pour le langage parlé plus que le langage écrit.

La première "proposition" est donc plus "juste" pour un tatouage. C'est ça ?

Sinon, j'ai trouvé ceci pour le second proverbe :

石の上にも三年

Si mon raisonnement du dessus est juste, il y a des hiraganas qui sont "superflus" pour le langage écrit et donc un tatouage. Vous pourriez me dire lesquels ?