Afficher la version complète : Traduction Fr -> Jp Traduction de deux proverbes pour un tatouage.
Bonjour à tous,
Comme le dit le titre, j'ai besoin de votre aide pour la traduction de deux proverbes, que je voudrais me faire tatouer sur les avant-bras. Écrit de haut en bas donc, au cas où ça ça aurait une importance.
"Sept fois a à terre, huit fois debout" et " Trois ans assis sur une pierre".
Merci par avance.
"Sept fois a à terre, huit fois debout"
Même sans utiliser la fonction recherche, tu trouveras celui-là quelques sujets sous le tien...
Bonjour,
J'ai justement essayé avec la fonction recherche mais j'ai trouvé celui-ci :
七転八起
Et celui-ci :
七転び八起き
Des différences entre les deux traductions possibles, donc...
Et je n'ai rien trouvé de pertinent pour le Second avec la fonction recherche.
Des différences entre les deux traductions possibles, donc...
Pas vraiment, c'est plutôt cosmétique en fait :
le 2eme ne contient pas les hiraganas, il est certainement plus utilise que le premier.
Si j'ai bien compris, び et き sont les hiraganas qui servent à la grammaire. Utilisés pour le langage parlé plus que le langage écrit.
La première "proposition" est donc plus "juste" pour un tatouage. C'est ça ?
Sinon, j'ai trouvé ceci pour le second proverbe :
石の上にも三年
Si mon raisonnement du dessus est juste, il y a des hiraganas qui sont "superflus" pour le langage écrit et donc un tatouage. Vous pourriez me dire lesquels ?
Propulsé par vBulletin™ Version 4.2.3 Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. Tous droits réservés