PDA

Afficher la version complète : Traduction Fr -> Jp Aide pour traduction d'un titre



Khaliel
10/01/2015, 07h44
Bonjour,
Je cherche à traduire le titre d'une nouvelle que j'écris en japonais. J'ai tenté Google trad (oui je sais, c'est mal) et évidemment, il me donne plusieurs résultats differents. Alors si quelqu'un ici peut me donner un coup de main plus "humain" que Google ^^

La phrase à traduire est "L'ange au cœur sombre" et il me le faudrait en romaji et hiragana.

Merci d'avance !

asagiri
10/01/2015, 12h17
bonjour

je dirais
tenshi no kuroi kokoro
en romaji
en hiragana
てんし
のくろいこころ

en katakana

エンゼル en ge ru(engelou) de l'anglais angel

Khaliel
10/01/2015, 20h44
Merci pour cette réponse complète et rapide ! Et donc j'ai bien fait de ne pas me fier à Google, qui m'inversait la phrase, puisqu'il ne tenait pas compte des règles grammaticales ^^ Encore merci !

asagiri
11/01/2015, 14h27
Bonjour

de rien ,j'espère que je n'ai pas fait d'erreurs ,je ne pense pas

motode
13/01/2015, 09h55
en fait ce n'est pas dans le bon sens asagiri, désolé. dans ce sens là ça fait le cœur sombre d'un ange.
pour le titre on pourrait dire akuma no kokoro o motsu tenshi (l'ange au cœur de démon)
あくまのこころをもつてんし
アクマノココロヲモツテンシ super bizarre en katakana

asagiri
13/01/2015, 10h22
Bonjour

oui en effet, même kuroi ne va pas ce serait plutôt kurai non ? j'allais juste envoyer une correction quand j'ai vu ton message dans le forum

motode
13/01/2015, 16h44
pour le cœur ou le côté noirceur de l'âme je pense que kuroi est mieux que kurai.

Khaliel
14/01/2015, 00h47
Effectivement j'aurai dû apporter cette précision dès le début. Je pensais plutôt au côté noirceur de l'âme pour le sombre, et pas au côté démoniaque. Un sombre plus "qui cache une part de mystère", qui a des secrets et un lourd passé.
Du coup, lequel des deux colle le mieux ? Kuroi, ou akuma ?

skydiver
14/01/2015, 06h13
"akuma" correspond au diable, à ce qui est diabolique donc "kuroii" est mieux adapté dans ce contexte.

asagiri
14/01/2015, 10h07
Bonjour

merci Skydiver, en regardant mon dictionnaire je vois aussi l'adjectif kurai 暗い (sombre)
et akuma 悪魔 démon/diable ,d'ailleurs quand on regarde l'adjectif warui(mauvais)悪い わるい on trouve un des kanji de akuma