yokubo
03/08/2014, 14h37
bien le bonjour ( ou Ohayô ) tout le monde ( je croit que cela ce dit mina mais ne sais pas comment l'écrire ;) )
Je me pressente je suis yokubo ( je croit que c'est le désirs(( vouloir/ désirer) en japonais ( pas le désir s*x**l)
je ne vais pas faire ma présentation ici mais heureux de vous rencontrer!
Voila je suis un curieux toujours interressé par la connaissance donc j'avais quelque question d'ordre général sur la langue japonaise.
La première est sur la construction des phrases en fait leur " ordre" ( sujet/ verbe/ complément , etc...) et sur les petits " truc" lier a leur forme si quelqu'un aurais la gentillesse de m'expliquer je le remercierai bien bas.
par exemple de ce que j'ai compris "aishiteru yo" je sais déjà que l'amour est "ai" et de ce que j'ai compris aishiteru est la " transformation" du " mot" ai en verbe aimer ( en gros ai= amour et aishiteru= aimer) j'aimerai déjà que vous me corrigiez si je me trompe mais que vient faire le yo ici est il un pronom personnelle? autre chose? j'ai déjà vu qu'il exister aussi "aishite imasu" et "aishiteru wa" je n'en comprend pas la raison (imasu et wa) mais il semble si je ne me trompe pas que le japonais commence par le verbe est ce juste? quelqu'un peu il m'expliquer?
Autre question au niveau des "suffixes de politesse" en fait san, chan, kun, sama, etc...
de ce que j'ai compris
San serai plus ou moins " monsieur/ madame" une forme de politesse classique
sama serai une forme de politesse encore plus forte je pourrais peut être le " lier" a "messire" "milady"
kun serai utiliser pour les garçon plus jeune ( peut être une forme de " gamin" polie pas comme " koso" ( en esperant bien l'écrire)
chan serai l'équivalent de kun pour les filles il aurai un sens de " mignon" peut être comme si on disait " petite" ( comment cela va petite?)
j'ai aussi vu "Tan" mais cela sembler grossier ou malvenu mais la j'aurai besoin d'explication
j'ai aussi vu qu'on pouvais utiliser kun pour les filles et chan pour les garçons mais la j'aimerai une explication!
Merci d'avance je pense que j'aurais plus tard d'autres questions cependant ces questions ne sont pas la pour une raison de voyage ou professionnel mais juste de curiosité
J'aimerai certes apprendre a parler japonais ( mais j'aimerai apprendre a parler toutes les langues asiatique aussi lol) mais ce n'est pas dans ce but que je poste juste de la curiosité (est elle un vilain défaut dans ce cadre précis?) !
Merci d'avance pour vos réponses!
domo arigato gozaimasu (http://chroniquestokyoites.wordpress.com/tag/domo-arigato-gozaimasu/)
PS: pour nos gentils modérateurs je présente mes excuses si ce sujet est peut être mal placer dans les " préfixes" mais je n'ai pas vu ou le placé d'autre merci!
Je me pressente je suis yokubo ( je croit que c'est le désirs(( vouloir/ désirer) en japonais ( pas le désir s*x**l)
je ne vais pas faire ma présentation ici mais heureux de vous rencontrer!
Voila je suis un curieux toujours interressé par la connaissance donc j'avais quelque question d'ordre général sur la langue japonaise.
La première est sur la construction des phrases en fait leur " ordre" ( sujet/ verbe/ complément , etc...) et sur les petits " truc" lier a leur forme si quelqu'un aurais la gentillesse de m'expliquer je le remercierai bien bas.
par exemple de ce que j'ai compris "aishiteru yo" je sais déjà que l'amour est "ai" et de ce que j'ai compris aishiteru est la " transformation" du " mot" ai en verbe aimer ( en gros ai= amour et aishiteru= aimer) j'aimerai déjà que vous me corrigiez si je me trompe mais que vient faire le yo ici est il un pronom personnelle? autre chose? j'ai déjà vu qu'il exister aussi "aishite imasu" et "aishiteru wa" je n'en comprend pas la raison (imasu et wa) mais il semble si je ne me trompe pas que le japonais commence par le verbe est ce juste? quelqu'un peu il m'expliquer?
Autre question au niveau des "suffixes de politesse" en fait san, chan, kun, sama, etc...
de ce que j'ai compris
San serai plus ou moins " monsieur/ madame" une forme de politesse classique
sama serai une forme de politesse encore plus forte je pourrais peut être le " lier" a "messire" "milady"
kun serai utiliser pour les garçon plus jeune ( peut être une forme de " gamin" polie pas comme " koso" ( en esperant bien l'écrire)
chan serai l'équivalent de kun pour les filles il aurai un sens de " mignon" peut être comme si on disait " petite" ( comment cela va petite?)
j'ai aussi vu "Tan" mais cela sembler grossier ou malvenu mais la j'aurai besoin d'explication
j'ai aussi vu qu'on pouvais utiliser kun pour les filles et chan pour les garçons mais la j'aimerai une explication!
Merci d'avance je pense que j'aurais plus tard d'autres questions cependant ces questions ne sont pas la pour une raison de voyage ou professionnel mais juste de curiosité
J'aimerai certes apprendre a parler japonais ( mais j'aimerai apprendre a parler toutes les langues asiatique aussi lol) mais ce n'est pas dans ce but que je poste juste de la curiosité (est elle un vilain défaut dans ce cadre précis?) !
Merci d'avance pour vos réponses!
domo arigato gozaimasu (http://chroniquestokyoites.wordpress.com/tag/domo-arigato-gozaimasu/)
PS: pour nos gentils modérateurs je présente mes excuses si ce sujet est peut être mal placer dans les " préfixes" mais je n'ai pas vu ou le placé d'autre merci!