PDA

Afficher la version complète : Traduction Jp -> Fr Traduction d'un cartouche sur vasque-fontaine Tokugawa.



Neopilina
20/06/2014, 20h33
Bonsoir à toutes et à tous,

Après des recherches infructueuses, je me suis résolu à m'inscrire pour résoudre un petit problème. Avec des amis nous cherchons à faire traduire le cartouche d'un tsukubai de bronze portant l'emblème du clan Tukogawa. Il a été ramené du Japon par un diplomate roumain, qui l'a légué à sa mort à un jardin de la cote d'azur. Vous remerciant par avance pour votre aide !

3596

3597

3598


Soit :
1 - 晴
2 - 龍
3 - 齋
4 - 作

Nanorou
23/06/2014, 16h54
Bonjour,

Vu que tu n'as pas encore eu de réponse, j'essaie de te donner au moins quelques éléments ...
晴 : le beau temps, temps clair (hare)
龍 : le dragon (tatsu, ryû)
Ces deux caractères forment un nom je pense (peut-être "dragon céleste" si tu veux faire du mot à mot)
齋 : purification religieuse (sai)
作 : l'oeuvre (saku)
Ces deux caractères semblent représenter un autel où repose le kabuto.

En espérant que ça t'aidera !

A bientôt,

Neopilina
23/06/2014, 17h07
Merci beaucoup !! Cette signature ( Pas forcément l'objet. ) est semble t-il très ancienne : la lecture chinoise est quasiment similaire.

Neopilina
23/06/2014, 23h23
Voici la lecture chinoise :
1 - 晴 , bleu, azur.
2 - 龍, dragon, long. 1+2 forment un nom, un dragon lié à l'eau.
3 - 齋 ,petit atelier, voire un unique artisan, etc., spécialisé dans les objets d'arts, et de culte.
4 - 作 , faire, fabriquer.

Si quelqu'un pouvait proposer une traduction ...