PDA

Afficher la version complète : Verbe Tai koto ga aru



pitchlilou23
26/04/2014, 17h31
Bonjour quelqu'un peut il me dire ce qu'on peut faire avec cette forme?

Ai entendu par exemple:
Soudan shitai koto ga arimasu
Sushi ga tabetai koto ga arimasu
Kikitai koto ga aru

Pouvez vous me dire sens et situation niveau politesse de la fome?

Merci d'avance.
Ps: désolé pour le romaji mais avec ce clavier ai plus facile.

Envoyé de mon GT-N7100 en utilisant Tapatalk

Akeru
26/04/2014, 19h29
Cf cette question (http://www.lejapon.org/forum/threads/686-Experience-V-ta-koto-ga-aru) et une explication plus générale se trouve ici (http://www.learn-japanese-adventure.com/japanese-grammar-experience.html). Google reste ton ami.

pitchlilou23
26/04/2014, 19h34
Ça c'est ta goto ga aru...
Avoir déjà fait l expérience de

Envoyé de mon GT-N7100 en utilisant Tapatalk

pitchlilou23
26/04/2014, 19h47
Il y a aussi forme neutre goto ga aru faire de temps en temps mais c'est pas ca non plus

Envoyé de mon GT-N7100 en utilisant Tapatalk

KoYuBi
26/04/2014, 20h12
Bonjour quelqu'un peut il me dire ce qu'on peut faire avec cette forme?

Ai entendu par exemple:
Soudan shitai koto ga arimasu
Sushi ga tabetai koto ga arimasu
Kikitai koto ga aru



A voir selon le contexte mais les phrases que j'ai lues me font penser que ça veut dire :
J'aimerais faire.... mais sous entendu, je ne peux pas le faire immédiatement.
Il y a des moments où j'aimerais.... consulter (soudan shitai), manger des sushis ( sushi tabetai), entendre/écouter (kikitai) ... mais je ne suis pas en position de le faire ou de satisfaire se désir immédiatement, ou c'est difficile à faire.

言いたいことがあるんです Je voudrais de te dire quelque chose ( mais difficile à dire, je prends des pincettes).

Au niveau de la politesse, c'est la forme du verbe qui va déterminer ( aru = familier / arimasu = poli).

peut être plus littéralement, on pourrait dire : il (m')arrive que j'ai envie de...

Akeru
27/04/2014, 15h34
Ça c'est ta goto ga aru...

Erf, ça m'apprendra à lire en diagonale le soir...Désolé.

gatj0512
27/04/2014, 19h23
Bonjour. Littéralement ça veut dire j'ai le fait (en moi) de vouloir consulter, manger, parler. Par exemple「話したいことがあります」 veut dire il y a le fait (en moi) de vouloir te parler donc je voudrais te parler. Ce n'est techniquement pas une forme de grammaire ou une structure grammaticale, c'est juste du vocabulaire. Concernant le niveau de langage ça dépend si tu utilises aru ou arimasu.

pitchlilou23
27/04/2014, 21h36
Ha Wakarimashita. Arigatô gozaimachita

Envoyé de mon GT-N7100 en utilisant Tapatalk

pitchlilou23
27/04/2014, 22h10
Je peux encore vs demander comment vous exprimeriez ceci: comme je ne travaille pas vendredi, cela serait il mieux pour vous si on reportait le rdv a vendredi?

Envoyé de mon GT-N7100 en utilisant Tapatalk