PDA

Afficher la version complète : Estampe Traduction pour estampes japonaises



Mawax56
19/02/2014, 11h59
Bonjour, étant nouveau sur le forum et nouvel utilisateur des forums de manière général, je me permets de vous demander s'il est possible que je poste des photos de kanjis et s'il est possible d'avoir une traduction même approximative. Ce sont des textes tirés d'estampes japonaises du 19ème siècle dont je souhaite découvrir les auteurs. Il y en a un certains nombre qui m'appartiennent et ce sont des originaux. N'ayant pas de bases en japonais je me trouve dans l'obligation de demander votre aide. Si votre réponse est positive je posterais des photographies des œuvres en général et des agrandissements des parties écrites.
Merci d'avance.

KoYuBi
19/02/2014, 22h33
Bonjour, oui vous pouvez poster les photos, on peut essayer de regarder ça.

Mawax56
20/02/2014, 16h00
3484348334863485
Voici donc une première oeuvre et des agrandissements des parties écrites. Je vais en mettre d'autres directement à suivre.

Mawax56
20/02/2014, 16h15
De nouveau, je poste une seconde oeuvre avec agrandissement. Merci d'avance de votre aide.

JM
20/02/2014, 16h26
La seconde estampe est une série des "relais du Tokaidô" avec en haut "nihonbashi", au milieu"shinagawa" et en bas "kawasaki".
Vu à partir de mon ipad donc sans beaucoup de précision.


Envoyé de mon iPad à l'aide de Tapatalk HD

Mawax56
20/02/2014, 16h49
merci beaucoup. quelle mot vous indique qu'il s'agit de cette serie d'oeuvres? Si vous aviez l'occasion de voir pour la première. Merci encore.

skydiver
20/02/2014, 17h01
Oui, c'est bien ce qui est écrit et j'ai moi aussi un livre qui retrace ces relais.

KoYuBi
20/02/2014, 22h36
Pour la première, on est toujours dans les étapes du tokkaido avec les villes de
沼津 Numazu ( Numatsu)
吉原 Yoshiwara
原 Hara

Vous avez la liste des villes avec les kanjis sur wikipedia :
https://fr.wikipedia.org/wiki/T%C5%8Dkaid%C5%8D#Liste_des_53_.C3.A9tapes_du_T.C5 .8Dkaid.C5.8D_en_partant_d.27Edo_.28Nihonbashi.29_ jusqu.27.C3.A0_Kyoto

Mawax56
21/02/2014, 14h34
très bien je vous remercie. Je vais étudier ça et je reviens vers vous si j'ai besoin de traduction que je ne trouve pas sur wikipedia.

Mawax56
21/02/2014, 18h51
Votre aide m'a été d'une grande utilité. Grâce à vos conseils j'ai réussi à presque tout retrouver. J'ai juste besoin d'une petite précision. Comment êtes vous sur que ce sont les œuvres d'Hiroshige et non pas d'un autre artiste ayant travaillé sur le Tokaïdo comme l'a fait aussi Hokusaï?
Mais d'autres œuvres qui ne sont pas de la même série me posent problème. Je vous poste les photo afin de voir si vous pouvez encore faire parler vos talents. Merci d'avance.

KoYuBi
22/02/2014, 07h42
Je n'arrive pas à trouver le dernier kanji mais ça ne gène pas pour le sens.
女三之宮畧? : ce sont les 3 impératrices du japon
La page wiki en français n'existe pas mais peut être avec un traducteur en ligne, vous aurez quelques éléments :
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%A5%B3%E4%B8%89%E5%AE%AE

西王母畧? : C'est une déesse chinoise
https://fr.wikipedia.org/wiki/Xiwangmu

Par contre, je ne pense pas que JM ait parlé d'Hiroshige, mais juste de l'exploitation du thème des étapes du tokkaido, mais je me trompe peut être.

christian
22/02/2014, 10h09
Il y a une émission japonaise nandemo kanteidan, où l'on peut demander à des experts d'évaluer des objets que l'on pense anciens. Souvent des personnes amènent des estampes en pensant également aux grands tel qu'hiroshige et hokusai... Et ils découvrent des copies. Pa forcément modernes, certaines sont presque aussi anciennes, mais il y aurait eu de tout temps des reproductions par d'autres...

Donc pas d'emballement...

Mawax56
23/02/2014, 16h25
Oui merci beaucoup. Non je ne n’emballe pas je cherche juste toute les possibilités. Je sais que les reproductions était fort courante malgré cela il ne faut pas rejeter la possibilité d'avoir de la chance et de retrouver un original. En tout cas j'ai encore besoin de l'aide de spécialiste de la langue pour des traduction supplémentaires. Je cherche de quoi m'indiquer la provenance ou un auteur qui aurait signé. Je me limite à certaines estampes pour ne pas trop vous embêter car j'ai déjà l'impression de vous en demander beaucoup déja. J'ai aussi un peu plus de cinquante estampes chinoises et je ne sais pas si les kanjis japonais et chinois sont les même?
Je vous propose donc d'autres images en vous remerciant vraiment de votre aide.

Mawax56
23/02/2014, 16h27
une autre oeuvre ne comporte qu'une simple indication que je vous met aussi en ligne de suite.

KoYuBi
23/02/2014, 21h17
Je cherche de quoi m'indiquer la provenance ou un auteur qui aurait signé. J'ai aussi un peu plus de cinquante estampes chinoises et je ne sais pas si les kanjis japonais et chinois sont les même?


Dans les caractères postés, je ne vois pas de signature d'artiste. Ce sont plutôt des indications de références pour accompagner ou peut être comprendre la représentation ( par exemple, les noms de ville pour les relais du tokkaido, ou le nom de la déesse chinoise).
Dans celles que vous avez posté, je ne vais pas tout traduire mais on est encore dans cet esprit. Par exemple

六玉川 indique le thème de l'estampe : les 6 rivières de cristal

http://viewingjapaneseprints.net/texts/topictexts/artist_varia_topics/mutamagawa7.html

畧画 c'est le nom d'une technique apparemment.

Les caractères japonais viennent des caractères chinois. Certains sont restés identiques, d'autres ont évolués, ont été simplifié en passant chez les japonais.
Personnellement, je ne lis pas le chinois.

JM
23/02/2014, 21h46
Je n'ai volontairement pas parlé d'Hiroshige dans mon message car le thème du Tokaidô est un classique qui a été abordé par de nombreux artistes.
D'ailleurs le titre de la série du Tokaidô par Hiroshige n'est pas celui indiqué dans les estampes montrées ici. En plus le style n'est pas le sien à mon avis (couleurs un peu fades sur celles-ci même si les paysages ressemblent à ceux d'Hiroshige).

Sinon pour la dernière série, on dirait des estampes copiées sur un livre ou en tous cas incomplètes: on y aperçoit par exemple un seau coupé en bas à droite. Peut-être un "kiwame"... Sur une estampe originale, le seau ne serait pas coupé. Le support me semble aussi être sur du papier ordinaire (d'imprimerie).
Faudrait des scans complets et avec une bonne définition.


Envoyé de mon iPad à l'aide de Tapatalk HD

Mawax56
23/02/2014, 23h07
ce fameux signe dont vous me parlez m’intéresse et me trouble ne sachant pas ce qu'il signifie et qu'il se retrouve dans la quasi totalité des estampes en ma possession. En voici un agrandissement au cas où cela vous fait penser a quelque chose.

JM
24/02/2014, 08h14
Un seau d'éditeur probablement. Mais le mieux est de présenter l'intégralité des estampes, car les éditeurs ont travaillé avec des artistes précis, et aussi des séries bien précises dont c'est mieux de ne pas isoler les informations. L'estampe c'est un tout avec la signature de l'artiste, le/les seaux d'éditeur, le titre de la série ou de l'estampe, les informations complémentaires comme la qualité du papier (sa transparence), les pigments utilisés (différents au 19ème et au 20ème siècle).
En plus je continue à croire que tout cela vient d'un livre dont les pages auraient un peu jaunit.

J'ai des originaux d'Hiroshige et d'autres qui n'ont pas cette couleur uniforme marron.

Mawax56
24/02/2014, 13h28
Je vous présente une oeuvre dans sa totalité avec un seul détail. Je ne sais pas si vous êtes capable d'en trouver le sens ainsi que le thème et l'artiste.35053504

Mawax56
24/02/2014, 14h10
voici une autre oeuvre qui est seule. Elle ne fait partie d'aucune série que j'ai.

JM
25/02/2014, 07h24
La dernière est signée de Kyonaga (Kyonaga ga), de l'école Torii. (cf image n°2)

Mawax56
25/02/2014, 16h39
très bien merci et avez vous une idée de ce qui est inscrit sur l'autre image ainsi que sur la première oeuvre?

KoYuBi
25/02/2014, 22h14
35053504

越前 Echizen ( nom d'une province). Pour les autres kanjis, je sèche.

Mawax56
26/02/2014, 01h52
il est très dommage que l'on ait pas le reste. merci de votre aide qui m'est très précieuse. D'après ce que je sais l'artiste serait kangetsu. Peut être cela correspond-il ou vous aidera.