PDA

Afficher la version complète : Visa Japon - Séjour au Japon pendant l'attente d'un visa de travail



mauriceravel
03/02/2014, 10h46
Bonjour à tous,

j'ai une petite question dont je ne trouve la réponse ni sur le site de l'ambassade du Japon en France (bon, quoi de plus normal...), ni sur le site de l'immigration japonaise.

Je suis dans l'attente d'un COE en vue d'obtenir un visa de travail. La demande a été déposée il y a environ une semaine au bureau de Fukuoka. Entre temps, j'ai reçu une offre pour une mission d'interprétariat d'une semaine dans la région de Tokyo et j'aimerais être certain que l'immigration ne va pas trouver je ne sais quelle raison de m'embêter à ce sujet (je compte faire un A-R Paris-Tokyo simplement pour ça). À titre personnel, je ne vois aucune raison bloquante, mais sait-on jamais...

Quelqu'un a-t-il déjà vécu cette situation ?

KoYuBi
03/02/2014, 21h58
Je n'ai pas compris : Quel visa aurez-vous lorsque vous effectuerez votre mission d'interprétariat?

Si c'est un visa touriste, et que votre mission est rémunérée au Japon, vous êtes en infraction.
Avec le visa touriste, vous avez le droit par exemple de "travailler " pour chercher des prospects, signer des contrats. Mais si vous percevez de l'argent en rémunération d'un travail ou mission, ce n'est pas autorisé.

mauriceravel
03/02/2014, 22h21
Etant donné qu'il s'agit d'une mission de traduction freelance pour le compte d'une société française, ce n'est à mes yeux pas plus illégal que de travailler sur son ordinateur pour sa société française depuis un hôtel de Madrid (sinon tous les voyages d'affaire seraient interdits !). D'ailleurs, pour nuancer votre propos sur la sévérité de l'immigration, j'ai souvenir qu'elle autorise les petites missions pour les employeurs japonais pourvu qu'elles soient ponctuelles et extraordinaires (passage télé rémunéré, aide lors d'un concert, etc.). Enfin, il s'agit là de dédommagements (お車代...) et non de salaires donc je suis peut-être hors-sujet.

Autrement formulée, ma question serait en fait : une entrée sur le territoire pendant une demande de visa peut-elle causer des ennuis (à cause d'un nombre d'entrées sur le territoire différent de celui indiqué sur les documents fournis au moment de la demande de visa par exemple) ?

Iriakun
04/02/2014, 00h45
Au moment de la demande de COE, tant qu'on a pas menti, je ne vois pas en quoi ca serait un probleme de faire un rapide A/R. En plus une semaine, c'est franchement pas long et autant ramener d'ailleurs plein d'affaires (a moins que le dossier soit ultra mal monte ou une poussee d antigaijin de l'immigration ^^;;) et les stocker chez un ami.

A l'aeroport, je ne crois pas qu'ils aient accès a l'historique des demandes de COE et meme si c'etait le cas, a aucun moment il y a une infraction a la loi surtout que votre dossier doit etre encore dans une pile a l'heure ou on parle.

icebreak
04/02/2014, 01h18
Tout comme Koyubi.
C'est bien sur illégal mais faudra juste dire que tu viens pour de la prospection.


A "Temporary Visitor's Visa" is usually required as permission to stay in Japan for a period of up to 90 days for non-remunerative activities such as sightseeing, participating in amateur sports, visiting relatives, taking inspection tours, participating in lectures or research, attending conferences, making business contacts or other similar activities.
Needless to say, the "Temporary Visitor's Visa" cannot be used for any remunerative purposes, which involve profit making or payment acceptance within Japan by the visitor.
http://www.jnto.go.jp/eng/arrange/essential/visa.html

mauriceravel
04/02/2014, 08h39
Mais alors attendez, comment doit-on s'y prendre pour faire les choses en bonne et due forme ? J'ai vu tellement d'interprètes japonais en France mais aussi d'étrangers au Japon (non domiciliés au Japon) que je ne m'étais jamais posé cette question.

J'ai du mal à comprendre, d'ailleurs. Quand je faisais l'interprète pour une boîte française et que je venais au Japon, je le signalais comme ça à l'entrée sur le territoire, et je n'ai jamais eu d'ennui. Il faudrait donc employer quelqu'un sur place pour être parfaitement dans les termes ? 8O

Iriakun
04/02/2014, 09h33
Ta boite est francaise et t'envoie faire une mission au Japon donc t'es dans ton bon droit! Sinon a ce rythme la, bonjour le bordel qu'aurait le business international et notamment mon pote qui vit dans les avions entre la chine, la coree, HK, la malaisie, et les US (il change de passeport tous les ans a epuiser toutes les pages ^0^).

rasen
04/02/2014, 09h38
Je pense que le point important de la citation d'Icebreak c'est

profit making or payment acceptance within Japan

Que je comprends comme réaliser un profit ou recevoir un paiement au Japon. Or pour cette mission de traduction, tu seras rémunéré en France par une entreprise Française. Si il s'agissait d'une mission pour le compte d'une société Japonaise, ce serait différent.

Dans le document ci-dessous, les motifs énumérés pour un visa "Temporary Visit" sont
・Participation in meetings
・Business affairs (business liaison, business talks, contract signing, after-sales services, advertising, market research)
http://www.mofa.go.jp/j_info/visit/visa/short/pdfs/procedure.pdf

Maintenant, je ne suis pas un spécialiste des visas japonais...

KoYuBi
04/02/2014, 13h26
Mais alors attendez, comment doit-on s'y prendre pour faire les choses en bonne et due forme ? J'ai vu tellement d'interprètes japonais en France mais aussi d'étrangers au Japon (non domiciliés au Japon) que je ne m'étais jamais posé cette question.

J'ai du mal à comprendre, d'ailleurs. Quand je faisais l'interprète pour une boîte française et que je venais au Japon, je le signalais comme ça à l'entrée sur le territoire, et je n'ai jamais eu d'ennui. Il faudrait donc employer quelqu'un sur place pour être parfaitement dans les termes ? 8O

Oui mais dans ce cas, vous êtes salarié de votre entreprise française, vous percevez votre salaire en France donc pas imposable au Japon. A partir du moment où vous touchez un revenu au Japon, vous le devenez.

Je pense que le problème dans votre situation se trouve dans le lieu de la rémunération, et peut être dans votre statut juridique "freelance".
Si vous êtes considéré comme salarié de votre propre boite, et qu'ils vous payent par virement international, je pense qu'au niveau de la forme, on y est. Mais ça reste une supposition, je ne connais pas le cas plus que ça. Si vous voulez être sûr, il vaut mieux s'adresser au consulat.

Si vous êtes un peu moins attaché à la règle, vous suivez le conseil de Icebreak.




Que je comprends comme réaliser un profit ou recevoir un paiement au Japon. Or pour cette mission de traduction, tu seras rémunéré en France par une entreprise Française. Si il s'agissait d'une mission pour le compte d'une société Japonaise, ce serait différent.


Il n'a pas précisé... Je pense que les termes " entreprise françaises/ japonaises" peuvent induire en erreur. Si l'entreprise est francaise ( une filiale) mais implantée au Japon, le problème est identique. Je chipotte mais tout ça pour dire que ce qui intéresse l'immigration dans cette règle, c'est, je pense, la fiscalité.

rasen
04/02/2014, 14h56
Il n'a pas précisé... Je pense que les termes " entreprise françaises/ japonaises" peuvent induire en erreur. Si l'entreprise est francaise ( une filiale) mais implantée au Japon, le problème est identique.

C'est juste. J'ai interprété, peut-être un peu vite, le "pour le compte d'une société française" comme "pour le compte d'une entreprise implantée en France". J'ai d'ailleurs commis le même raccourcis en écrivant "pour le compte d'une société Japonaise".


Je chipotte mais tout ça pour dire que ce qui intéresse l'immigration dans cette règle, c'est, je pense, la fiscalité.

C'est aussi ma compréhension des textes officiels cités.

mauriceravel
12/02/2014, 09h50
Bonjour à tous ! J'étais un peu éloigné d'internet ces jours-ci, mais me revoilà pour donner la précision suivante : il s'agit bien d'une société française qui n'a pas de filiale au Japon et qui m'embarque avec elle depuis la France (où je suis domicilié jusqu'à ce que je reçoive mon futur visa de travail de la part du Japon). Elle me paye en euros sur un compte français.

Si jamais l'immigration japonaise émettait mon COE pendant que je suis au Japon, vous pensez qu'il y aurait moyen de faire ma demande de visa directement au bureau de Shinagawa avec ce document ? Etant donné que la demande a été déposée fin février au Japon et que j'y serai la semaine prochaine pour le boulot, il est probable que ça concorde. S'il faut rentrer en France pour recevoir mon visa, je le ferai car je n'ai pas d'autre choix, mais si je pouvais joindre la raison à l'utile (si tant est que ça existe dans l'administration), ça m'arrangerait pas mal ! :)

Iriakun
12/02/2014, 10h37
SURTOUT ne fais aucune demande sur place! C'est la pire des choses a faire car une fois que la procedure est lancee, en faire une autre fouterait le bordel donc patiente tranquillement en France! Si tu es sur d'avoir ton visa (logiquement si la boite a bien fait son boulot et que t as bien les diplomes pour) ramene un max de trucs durant ton voyage pour la boite francaise et tu regardes si qq un peut te stocker ca.
Ca t evitera de tout ramener a ton prochain voyage ^^
Dans tous les cas, ne parle pas de ton COE a aucun moment!

mauriceravel
12/02/2014, 10h49
Ah, je n'avais pas pensé que même avec un COE, l'obtention d'un visa pouvait prendre un certain temps... Finalement, le plus simple (façon de parler) reste de rentrer en France et de faire ma demande de visa en 24/48h à l'ambassade du Japon à Paris.

Bon, la bonne nouvelle, c'est qu'une fois le visa de travail en poche, je serai plus ou moins tranquille pour un temps... Jusqu'aux démarches pour l'eijuken, mais pour ça je pense avoir besoin de quelques années sur place encore !

icebreak
13/02/2014, 02h16
Le COE est une procédure pour obtenir son visa hors du Japon.
A l'intérieur du Japon, elle n'est nullement obligatoire et peut être faite sans COE.
Par contre si tu as commencé un COE hors du Japon, tu ne peux le recevoir qu'en dehors du Japon.
Si tu fais une deuxième demande malgré un COE en cours-de-route, la tu vas clairement foutre un beau bordel que je ne conseille pas.

La procédure par COE du coup est plus longue que celle sans, et c'est elle qui explique ce que les gens appellent le "Sponsoring de visa" qui n'existe pas.

Comme tu dois surement appliquer pour un "SCIENCE IN HUMANITIES", il te faudra obligatoirement 10 ans de ce visa avant de pouvoir faire une demande d'EIJUKEN, le statut de permanent qui n'en est pas un en fait ;)
Si entre-temps, t'épouse quelqu'un, la donne des 10 ans change et c'est sur dossier.

mauriceravel
13/02/2014, 09h48
J'avais la naïveté de penser qu'on pouvait échanger son COE contre un visa aussi bien au Japon qu'en France. N'étant pas marié à quelqu'un de nationalité japonaise, j'ai encore quelques années avant l'eijuken, en effet ! D'ailleurs, j'ai aussi eu la naïveté de penser ces derniers mois que la récente visite d'Etat au Japon aurait pu simplifier certaines démarches entre la France et le Japon... :rolleyes:

Tu as raison de relever que ce n'est pas un véritable statut permanent, mais comme je n'ai pas l'intention de devenir japonais, ça reste mon principal objectif à long terme !

Iriakun
14/02/2014, 00h53
Sans vouloir etre mechant, a moins de trouver la belle de son coeur (un doux euphemisme cf les nombreux posts a ce sujet et le taux de divorce franco-japonais bien eleve), le eijuken faudra pas compter dessus avant 10 annees minimum et a la suite sans aucun trou genre meme 2 ou 3 mois. Maintenant si la boite est vraiment douee, elle choppera un visa de 5 ans des la premiere demande mais je n'ai jamais entendu personne l'avoir eu!

munchou
14/02/2014, 01h05
Vous êtes sûr que le visa permanent nécessite toujours 10 ans ?
J'ai lu sur un site il n'y a pas longtemps que depuis peu 5 ans de vie au Japon (en travaillant ?) suffisaient.
Mais bon rien d'officiel donc je ne peux garantir l'exactitude.

C'est quoi cette histoire de statut permanent qui n'en est pas un ? o_O

icebreak
14/02/2014, 01h23
Veuillez relire attentivement ce que j'ai écris avant de partir dans des circonvolutions abscons.
Les 10 ans sont obligatoires dans le cas d'un passage du SCIENCE IN HUMANITIES vers le statut de permanent.
Cela signifie que les années d'université ou sous visa WH ne compte pas dans ce calcul ou compte 1/2.
Chaque statut est différent, je connais celui-ci pour avoir demandé le dossier pour postuler il y a un certains temps et que les 10 ans était écris noir-sur-blanc si SCIENCE IN HUMANITIES.

Pour le Spouse visa (que j'ai eu aussi), je n'ai jamais essayé de postuler pour des raisons fiscales.
Mais de ce que je sais, la il n'y a pas de limites, c'est sur dossier (enfants, travail, assets, revenues...)

Le statut de permanent se perds si hors du Japon pour plus de 2 ans (souvenir).
Il faut revenir pour le réactiver (même une journée).
Si vous voulez demander un retour de vos cotisations retraites, cela ne peut se faire qu'en dehors du Japon et une fois la preuve que le vous avez été radié du statut de permanent.

En gros faut faire péter l'Eijuken si vous voulez palper le cash (et pas la laisser au régime japonais).
Si on ne veut pas finir sa vie au Japon à mettre des bouteilles d'eau devant sa porte, ça ne sert à rien.

Iriakun
14/02/2014, 01h28
pipo pipo pipo! Le entre 5 et 10 ans c'est volontairement ultra flou, sur dossier etc....dans les faits, c'est pour ceux qui ont eu XXXXX prix pour la recherche de XXXX representant le Japon etc...
J'en connais plus d'un qui avaient des dossiers en beton avec lettres de recommandation, articles de journaux montrant combien ils contribuent a l'economie japonaise, un statut d'employe model seishain (boite etrangere ou japonaise), gagnant bien leurs vies sans non plus rouler sur l'or etc...ils t'envoient une pauvre feuille photocopiee datant d'il y a 10 ans en cochant une case "pas de 10 ans a la suite, vous etes refuse" etc....
Et meme avec 10 ans, il vaut mieux etre employe que freelance par exemple...

Ceux qui ont pas 10 ans ont de la famille au Japon. Exemple : une chinoise dont la mere s'est remariee avec un japonais et qui est arrivee a l'adolescence.

Au fait le statut de permanent est annule si pendant plus de 4 ans la personne quitte le pays.

munchou
14/02/2014, 02h34
C'est toujours autant le bordel donc. :D
Justement icebreak ton cas date, c'est pour ça que je pose la question, et de ce que j'avais lu il y aurait eu quelques évolutions en 2012. Mais vu que, pour changer, il n'y a rien sur le site de l'Ambassade, va savoir...

Un commentaire de ce site http://www.japoninfos.com/table-ronde-le-japon-est-il-un-pays-dimmigration.html (7 Novembre 2013):

Pour moi les questions administratives et légales n’ont posé aucun problème, il m’a suffit d’avoir tous les documents et de faire les démarches dans le temps demandé. Les services japonais sont coopératifs et compétents, le « spouse visa » de 3 ans est arrivé dans les délais annoncés. ( mariage en France puis déménagement au Japon, casier judiciaire vierge). Au bout de 5 ans demande d’un visa permanent accordé sans problème. Que ce soit à l’immigration, à la marie de mon arrondissement ou à la police lors du renouvellement du permis auto je n’ai rencontré aucun problème.
Mais peut-être parce qu'il est marié.

Aaah OK pour l'annulation du statut.

Iriakun
14/02/2014, 04h43
Pas peut-etre, sur et certain Munchou!
Tous ceux que je connais (et y en a!!) qui sont maries avec leurs japonaises ont eu facile le statut de permanent (3 mois le dernier pote en date) sauf un mec qui avait mal monte son dossier (il l' a eu a la seconde demande).
Mon pote de Sapporo ils ont juste ete un peu relou genre appeller sa femme et poser 5000 questions mode bourdin "savez ou il est a chaque minute ? si non pourquoi ? si oui ou ca, pourquoi et comment" ^^
Je me souviens encore de la fameuse mention entre un dossier classique d'un etranger non marie devant prouver que c'est une personne honnete et celui de qq un marie qui lui, n'avait pas a se justifier...bah oui t'es marie a la creme de la creme (hum hum) a savoir nos ressortissantes, tu peux qu'etre un mec bien sous entendu (pourtant y en a des loosers, pas besoin de chercher bien loin!!)

KoYuBi
14/02/2014, 14h41
Si on ne veut pas finir sa vie au Japon à mettre des bouteilles d'eau devant sa porte, ça ne sert à rien.

Le truc des bouteilles d'eau, j'ai toujours pas capté. Pourquoi ils font ça au fait?

Aozora33
15/02/2014, 02h52
De toute façon inutile de se prendre la tête, si le dossier du CoE a été déposé fin février, vous l'aurez pas la semaine prochaine.
Le bureau de l'immigration as des dossiers par dessus la tête en ce moment (j'ai mis 4 mois et demi à recevoir le mien, bon y'avait un soucis mais ils m'en ont informé qu'au bout de trois mois parce qu'ils avaient même pas touché au dossier avant).

Aucun problème pour venir visiter pendant que la demande est en cours ceci-dit.

Pour info, il est possible de passer du visa "touriste" (temporary visitor) à un visa de travail directement sur place AVEC le CoE en poche, sauf que la procédure prend aussi longtemps que la délivrance du CoE lui même et évidemment vous n'avez pas le droit de travailler avant d'avoir le visa. Donc effectivement, il vaut mieux faire la demande à l'ambassade à Paris, ou prévoir un petit aller/retour à Séoul pour aller plus vite.

icebreak
17/02/2014, 01h09
Le truc des bouteilles d'eau, j'ai toujours pas capté. Pourquoi ils font ça au fait?

Pour éloigner les chats... Je déconne pas.

icebreak
17/02/2014, 01h18
Pour info, il est possible de passer du visa "touriste" (temporary visitor) à un visa de travail directement sur place AVEC le CoE en poche, sauf que la procédure prend aussi longtemps que la délivrance du CoE lui même et évidemment vous n'avez pas le droit de travailler avant d'avoir le visa. Donc effectivement, il vaut mieux faire la demande à l'ambassade à Paris, ou prévoir un petit aller/retour à Séoul pour aller plus vite.

En gros, t'es en train de lui expliquer de refaire la procédure depuis le début quand tu as un COE.
Ce qui revient à dire la même chose que nous.
La seule différence étant que l'on déconseille de faire cela, je crois savoir que ça peut annuler les procédures.