PDA

Afficher la version complète : Traduction Jp -> Fr traduction texte sur une tsuba



s0leiln0ir
31/12/2013, 11h08
bonjour ,
je viens vers vous afin d'avoir une traduction d'inscription sur une tsuba dont voici les photos :

343234333434


merci d'avance a ceux qui pourront m'aider


Pour l'histoire cette tsuba me vient du grand-pere de mon ex femme lui meme etant decede je ne peux avoir d'autre detail


merci encore

s0leiln0ir
18/01/2014, 10h59
un petit up

personne pour m'aider svp ?

skydiver
18/01/2014, 11h11
Pour moi il s'agirait d'un nom de famille ou d'un prénom, difficilement traduisible. Peut être tombé en désuétude, éventuellement antérieur à la période Edo.
Je propose donc, sans aucune garantie, "toko" mais plus certainement "tsune" pour le premier idéogramme et "shige" pour le second.

s0leiln0ir
18/01/2014, 11h36
merci bien cela va me permettre d'etre plus precis dans mes recherches sur l'origine de cette tsuba


si il y a d'autre avis je suis preneur

s0leiln0ir
18/01/2014, 12h17
re,

je suis super content je viens de trouver une photo sur un site avec une tsuba qui possede la meme signature il semblerait que le "fabriquant" soit kawamura tsuneshige

3450


Cette tsuba montre Nitta no Shiro (également connu sous le nom Tadatsune) tuer un sanglier. Nitta no Shiro a vécu à la fin du 12ème et début du 13ème siècle. C'était un guerrier au service de Minamoto no Yoritomo, qui est devenu le chef militaire du pays 1192. Nitta no Shiro aurait sauvé Yoritomo d'une attaque par un sanglier au cours d'une expédition de chasse près du mont. Fuji. Quand le sanglier chargé à Yoritomo, Nitta no Shiro sauta de son cheval sur le sanglier et poignardé à mort. Tsuba par Tsuneshige représentent souvent des figures de récits.


il ne me reste plus qu'a trouver les dates auxquel il a vecu (edit : 1775 - 1800 )


merci encore skydiver

skydiver
18/01/2014, 12h55
Avec plaisir.
Je ne m'étais donc pas trompé avec la prononciation des idéogrammes "Tsuneshige".

s0leiln0ir
18/01/2014, 14h52
Avec plaisir.
Je ne m'étais donc pas trompé avec la prononciation des idéogrammes "Tsuneshige".

meme la periode etait juste en plein dans la periode edo ...:p