PDA

Afficher la version complète : Traduction Jp -> Fr Sabre avec écritures en Japonais Ancien



Touille
03/12/2013, 11h00
Bonjour,
Quelqu'un peut-il me dire s'il s'agit bien de Japonais ancien et m'aider dans la traduction des écritures inscrites sur ce sabre ?
Merci. (voir photo jointe)

Touille
03/12/2013, 11h06
3423Voilà la photo !

takakage
03/12/2013, 19h55
Bonsoir,
Oui, c'est un vrai sabre japonais ancien de Hironobu. Il y a eu plusieurs générations de ce forgeron.

Touille
04/12/2013, 07h31
Merci beaucoup pour votre réponse. Je suppose maintenant que cela va être difficile de trouver un traducteur ...

takakage
04/12/2013, 09h02
Bonjour,
La photo est bien trop petite pour voir tous les détails.....La signature est celle d'un des Hironobu.
Dans l'attente de meilleures photos, prenez soin de cette lame, pas de bricolage hasardeux sur celle-ci...

Touille
04/12/2013, 10h31
Bonjour, oui elle sont rangées avec grand soin et enveloppées dans un drap pour ne pas les abîmer.
Puis-je vous envoyer la photo en grand sur une adresse mail ? car sur ce site c'est tout ce que je peux faire de mieux en qualité image.
Merci.

Touille
04/12/2013, 10h38
Et quelqu'un peut-il me dire à quoi sert le trou dans la lame ? Une raison quelconque ? Merci.

rasen
04/12/2013, 11h39
C'est pour passer l'anneau du porte-clef... ;)


Ou plus sérieusement, c'est pour solidariser le lame et la poignée (tsuka) à l'aide d'une petite cheville de bambou appelée mekugi (http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Tsuka_and_mekugi.JPG).

Touille
04/12/2013, 14h50
Merci beaucoup pour ces infos .:D

takakage
04/12/2013, 17h43
Je viens de regarder sur les quelques bouquins que j'ai, c'est la 3 ème génération de Hironobu qui oeuvra vers 1716-1736.

Touille
09/12/2013, 07h58
Ah oui quand même !!!

Touille
09/12/2013, 08h01
3426
J'espère que l'on verra quelque chose ...