PDA

Afficher la version complète : Transcription Passion Garage kit en japonais



Alien51
24/05/2013, 21h17
Bonjour, j'ai besoin de vos service :
Un des Webmaster du forum Passion Garage Kit demande ceci :
Est ce que vous pouvez me confirmer que PGK s'écrit comme tel en Japonais? ----> プグク
Et Garage Kit ---> ガレージキット
et Passion ---> パッション

Merci :D

Akeru
24/05/2013, 22h18
Le premier...bof..bof...la transcription correspond aux sons (et non pas aux lettres), genre pe-gue-ke avec le "e" atténué.

Je mettrais plutôt ピージーケ perso, qui correspond plus à la lecture anglaise que des japonais feraient (pi-dji-kay). Les deux autres sont corrects.

skydiver
25/05/2013, 11h15
Je confirme pour PGK. Ce terme est utilisé dans mon travail et c'est ainsi que nous l'écrivons en japonais dans notre entreprise.

Alien51
25/05/2013, 12h39
Merci pour vos réponses :D

Alien51
25/05/2013, 22h07
Désolé pour le double post mais juste pour être sur :
Dans ピージーケ est ce que les petits traits horizontaux sont bien des tirets ? Si c'est le cas est il judicieux de les mettre ou pas ?

motode
25/05/2013, 22h17
ce ne sont pas des tirets, ils indiquent que la voyelle est longue (pour la prononciation). ça fait partie de "l'orthographe" japonaise.

Alien51
26/05/2013, 09h16
Ah ben j'ai bien fait de poser la question alors, merci Motode ;)