PDA

Afficher la version complète : Traduction Jp -> Fr Problème de sens de lecture en Japonais..



Sei00
09/05/2013, 18h15
Bonsoir ;)

Par exemple lorsque je dois traduire une phrase Japonaise, je connais tous les mots mais je n'arrive pas à la traduire (mon dieu.. :mrgreen:).
Par exemple : Mahō Shōjo Madoka Magika. Je suis bloquée..

Je me lance :
Madoka la fille magique de la magie.:confused:

Mahō Shojō = Fille Magique
Madoka = Madoka (c'est un prénom)
Magika = Magie (je ne suis pas sure)

Je bloque lors de la traduction. Je ne suis même pas sure que ça soit ça. Je bloque avec le mot "Magika".

Merci d'avance...

fengrim
10/05/2013, 13h51
魔法少女まどか★マギカ.

Magika ne se traduit pas.
Madoka la jeune magicienne★magika.

Et évite de regarder du moe. Tu vas perdre des points de QI

Sei00
11/05/2013, 17h06
C'est Dark ce manga (avec des morts, etc..:mrgreen:). Ne te fis pas à l'apparence.
Mais pourtant Magika ne signifie pas "Magica" (magie en latin)?
Magika doit bien signifier quelque chose, non? Si ce n'est pas le cas, pourquoi mettre un mot sans signification dans un titre?
Merci d'avance.

KoYuBi
11/05/2013, 19h23
Mais pourtant Magika ne signifie pas "Magica" (magie en latin)?


Je suis de tout coeur avec ceux qui s'efforcent de lui répondre :D

Sei00
11/05/2013, 21h07
Juste que je me fie pas à ce qu'il dit vu que je suis tombée sur un site qui disait que magika voulait dire magie.

skydiver
11/05/2013, 22h40
Parfois il ne faut pas chercher trop loin et en tout cas pas de traductions littérales ou d'explications très précises. Il s'agit souvent de mots et noms dérivés, ni plus ni moins.

lerenardmagique
12/05/2013, 22h47
pourquoi tu ne t'en tiens pas au nom usuel de la série : Puella Magi Madoka Magica ?
C'est comme si tu traduisais となりのトトロ par "mon voisin roberto". Ou K-on par " le groupe de musique légère ".

Sei00
19/05/2013, 12h06
bah je veux savoir ce que ça signifie s: