Afficher la version complète : Traduction Fr -> Jp Site internet à traduire (français > japonais)
Bonjour,
Pour la version japonaise d'un site web, je recherche un étudiant maîtrisant parfaitement le japonais (langue maternelle).
La traduction se fait depuis le français sur un simple document XML.
Cela demande maximum 2 jours pleins et la personne aura 15 jours pour réaliser le travail. Pour les autres langues traduites, il a fallu entre 1 et 2 journées.
Tarif : 200€ la mission.
Début : Dès que possible
Missions récurrences si intéressé et compétent.
Me contacter directement en MP si intéressé, en ajoutant un mail afin que je puisse vous retourner un accès au site en question.
Cordialement,
Esteban
skydiver
29/09/2012, 14h24
Je me trompe certainement mais n'y a-y-il pas erreur sur le tarifs proposé? Ca me semble bien peu mais, à nouveau, je peux me tromper. Je me réfère une soirée de 4 heures payée 300€ à une Japonaise de ma connaissance l'année dernière, dans le cadre des Arts Martiaux alors qu'elle n'évolue pas dans ce milieu du tout.
Bonjour,
Ceux qui trouvent que ce n'est pas assez ne postulent tout simplement pas et je respecte l'avis de chacun :)
Je me trompe certainement mais n'y a-y-il pas erreur sur le tarifs proposé? Ca me semble bien peu mais, à nouveau, je peux me tromper. Je me réfère une soirée de 4 heures payée 300€ à une Japonaise de ma connaissance l'année dernière, dans le cadre des Arts Martiaux alors qu'elle n'évolue pas dans ce milieu du tout.
skydiver
30/09/2012, 00h47
C'est bien évident et je ne comptais pas postuler. Pour autant, ma remarque semble justifiée. C'est bien de respecter l'avis de chacun, "tout simplement"...
Bien évidemment et votre remarque est légitime.
C'est bien pour cela que je parle d'une mission pour un étudiant et non pour un traducteur pro, que j'ai d'ailleurs par exemple pour la traduction de documents officiels et juridiques.
C'est d'ailleurs cette personne qui m'a conseillé de passer des annonces en me précisant que cela pourrait intéresser des étudiants, car si cela demande du temps, il n'y a pas de difficultés avec des mots techniques.
Pour les autres langues j'ai trouvé très facilement des étudiants espagnol, allemand, italien ou allemand par exemple, que cela a arrangé de travailler maximum 2 jours pour 200€, et donc tout le monde est content. Et ils sont également contents d'avoir des missions récurrentes et l'un est même à présent en charge de la version du site dans sa langue maternelle :)
Bien à vous,
Esteban
C'est quand même triste de voir le nombre de boulots qui sont proposés uniquement à des "stagiaires" ou à des "étudiants", avec faible rémunération, en mode "amateur", ces temps-ci...
Et bien, ça fait beaucoup de guillemets tout cela ^^
Je ne veux pas ajouter à votre peine mais si vous saviez le nombre de personnes qui répondent à nos annonces et qui sont content de trouver une petite mission de 2 jours pour 200€ alors là vous seriez effondrés. Et 2 jours de travail à 200€ ce n'est pas rien tout de même, surtout pour des petites structures.
Vous semblez nombreux à dénigrer ceux qui vont de l'avant et qui essayent de créer des choses, si vous êtes outrés de constater que payer 2 jours de travail (là où des stagiaires d'ailleurs ne coûteraient rien) pour 200€ nets, sachez que moi-même et ceux qui d'ailleurs me répondent sont tout autant outrés de vos réflexions.
Bien à vous.
skydiver
30/09/2012, 14h24
Personne ici n'a écrit être outré et il n'y a pas dénigrement. Plutôt des regrets devant un marché du travail sinistré assorti de compétences dévaluées. Vous êtes, a priori, le seul outré par deux avis, d'ailleurs mesurés. Libre à vous de croire que "ceux qui ne répondent pas" le sont mais cela semble un raccourci plutôt hâtif. Ni eve ni moi même n'avons critiqué votre proposition. A nouveau, il s'agit d'avis que vous semblez comprendre et auxquels vous apportez des réponses. Si, malgré tout, vous vous sentez outré pour si peu et n'acceptez donc pas de simples remarques (et non des critiques) j'en suis désolé et, en tant que membre de l'équipe d'administration du site, me permets de vous rappeler que nul n'est tenu de poster sur les fora ni même de venir sur lejapon.org
Bien à vous
Et bien disons que comme vous l'aviez posté sur un autre sujet, ceux qui sont intéressés répondent et personne ne les force :)
Ce n'était pas une attaque contre vous, plutôt contre la mentalité générale du monde du travail qui pense qu'on peut faire des économies sur un peu tout avec des travailleurs non professionnels, et peu importe la qualité du résultat.
Même les stages non payés sont difficiles à trouver et j'ai moi-même dû passer par cette case avant d'arriver où je suis...
A toute les personnes qui ont répondu favorablement à cette annonce et à celles qui ont hésité :
Vous êtes capable de traduire un site de A à Z de Français vers japonais et inversement?
Que ce soit avec des vieux fichiers XML ou non cette prestation vaut bien plus que le prix indiqué.
200€ ? C'est ce que je prends par heure de travail et j'ai pas du tout un background de trad...
Medames, messieurs, vous traduisez du japonais , et c'est loin d'être une langue au rabais. Rentrez vous bien ça dans la tête, étudiant ou pas.
A toute les personnes qui ont répondu favorablement à cette annonce et celles qui ont hésité :
Vous êtes capable de traduire un site de A à Z de Français vers japonais et inversement?
Que ce soit avec des vieux fichiers XML ou non cette prestation vaut bien plus que le prix indiqué.
200€ ? C'est ce que je prends par heure de travail.
Medames, messieurs, vous traduisez du japonais , et c'est loin d'être une langue au rabais. Rentrez vous bien ça dans le crane, étudiant ou pas.
Bah 200€ pour faire un copier/coller dans Google Translate je trouve ça pas mal moi. :p
skydiver
01/10/2012, 19h34
Bien, tout est dit, c'est objectivement mal payé mais, après tout, si certains sont intéressés, grand bien leur fasse. Merci de ne pas poursuivre dans le hors sujet.
Bah 200€ pour faire un copier/coller dans Google Translate je trouve ça pas mal moi. :p
Hey ne divulgue pas les secrets de notre savoir faire stp.
Propulsé par vBulletin™ Version 4.2.3 Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. Tous droits réservés