PDA

Afficher la version complète : Kanji Différence entre 非~ et 不~



Suikasensei
27/05/2012, 21h36
Bonjour,
après avoir épluché bon nombre de mes bouquins (plus d'une dizaine), et fouillé sur le net sans trouver d'explication grammaticale digne de ce nom pour mon problème, je m'en remet à la sagesse des membres les plus japonisants de notre forum.

Voici ma question: quelle différence y a-t-il entre l'utilisation des préfixes 非 et 不?

Ils signifient tous deux l'idée de négation, mais intuitivement, la seule différence que j'arrive à mettre à jour en listant des exemples, est l'aspect "jugement": il semble que 非 soit neutre, et que 不 soit "mauvais". Je veux dire par là que le premier sert juste à dire l'inverse du mot auquel il est collé, tandis que le second sous-entend que c'est "regrettable".
Exemple:
自由な (libre) donne 不自由な (contraint, handicapé), sous-entendu "il vaut mieux être libre que contraint"...

Ma règle marche plutôt bien au vu d'une rapide vérification sur plusieurs autres exemples, mais je trouve des cas où apparemment les deux préfixes sont possibles, avec des sens légérement différents:
en particulier 非合理的 (illogique) et 不合理的 (déraisonnable, irrationnel)
Je me dis qu'il s'agit plus d'une complication que d'un contre-exemple à ma règle, puisque le premier ne fait que dire "l'inverse de ce qui est logique" et le second implique bien quelque chose de dommageable, de peu recommandable.
Pour résumer 非- voudrait dire "non-" et 不-, "mal-"...

Si quelqu'un peut donc me confirmer tout cela, car mon analyse est purement intuitive et n'est pas recoupée par un professeur ou un ouvrage de japonais. Le problème principal étant de savoir quand utiliser l'un ou l'autre (ainsi que de déterminer quand est-ce qu'on peut utiliser les deux).
Merci d'avance.

Parker
28/05/2012, 15h53
Tu peux te référer à ce post (http://japanese.stackexchange.com/questions/1893/%E4%B8%8D-and-%E9%9D%9E-and-%E7%84%A1-and-%E6%9C%AA-usage-difference-rule) qui examine le même problème. L'approche par le sens des préfixes me semble adaptée.

Mais il est vrai que ton approche empirique n'est pas dénuée de bon sens. Ton exemple est d'ailleurs à mon sens plus une confirmation qu'un contre-exemple.

Suikasensei
28/05/2012, 22h29
Merci. Leurs explications rejoignent en fait la mienne visiblement, à savoir que chaque préfixe à sa subtilité. Néanmoins cela ne répond pas à la question de savoir quand est-ce qu'on peut ou ne peut pas utiliser chacun d'entre eux. Je ferais l'hypothèse qu'il y a simplement certaines zones de la grammaire qui ne s'expliquent pas rigoureusement et dont la maîtrise relève de la pratique seule...
En français par exemple, il y a bien des adjectifs qu'on ne peut pas transformer en adverbe sans vraiment qu'il y ait de règle.

fengrim
08/06/2012, 12h48
不 : Va dans 80% des cas avoir le sens de "contradiction / sens contraire ."

非 (http://www.lejapon.org/forum/threads/16536-Diff%C3%A9rence-entre-%E9%9D%9E-et-%E4%B8%8D) : Va dans 80% des cas avoir une connotation "d'opposition / Erreur / Anti / mal" Ce kanji est beaucoup plus péjoratif/Négatif que le premier.


Pour faire une comparaison en français.

不 : Pratique/Pas pratique : 便利/不便

非 : Affection, amour / Cruauté, sans coeur : 情/非情

KoYuBi
08/06/2012, 13h22
Suika, j ai trouve ca ( je trouve ca clair perso)

未=「まだ・・ない!」...「未来(まだ来てない)」「未明(まだ明るくない)」など。
無=「存在しない!」...「無人(人が存在しない)」「無益(益が存在しない)」など。
非=「そむいている事」...「非礼(礼に、そむく)」「非行(行いに、そむく)」など。
不=「ではない、否定」...「不良(良くない)」「不明(明らかでない)」など

☆「未」と「無」...
「未」は、木(上のほう)に若い枝が出た形の漢字で、「若い」「まだ/いまだ」の意味です。
「無」は、「舞」と「亡」から作った漢字で、「亡」は、「存在がなくなる」という意味です。

☆「非」と「不」の違い...
「非」は、飛鳥の「羽がそむきあう」形の漢字で、「そむく」から「否定」の意味になってます。
「不」は、「打ち消す」の意味での「否定」です。

運が悪いという意味のある「非運」と「不運」ですが...
非運は、運(幸運)にそむかれる。不運は、運(幸運)ではない。...になると思います。
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1219426937

Suikasensei
10/06/2012, 00h40
merci Koyubi - bien expliqué en effet. A part la partie 飛鳥の「羽がそむきあう」 dont je ne suis pas sûr de comprendre ce qu'elle fait là, cela donne des bons moyens mnémotechniques.

vesicule
10/06/2012, 08h32
A part la partie 飛鳥の「羽がそむきあう」 dont je ne suis pas sûr de comprendre ce qu'elle fait là, cela donne des bons moyens mnémotechniques.
Le kanji de 非 ressemble au kanji 羽, mais avec "l'aile de droite" inversée ; les deux ailes s'opposeraient et n'iraient pas dans le même sens (comme t'as dit, ce serait mnémotechnique). Je crois que c'est ça l'idée.

Suikasensei
10/06/2012, 13h14
Je vois... bon avec tout ça je devrais pouvoir devenir un pro de la négation.