PDA

Afficher la version complète : Traduction Fr -> Jp Traduction de l'intitulé d'une série de photo



RobertBxl
09/08/2011, 14h16
Bonjour à tous,

Je viens de découvrir le site et j'en profite déjà pour poster une annonce ! ;o)

J'ai réalisé une série de photos à Tokyo. Celle-ci comporte 25 images et à pour thème les carrefours de la ville. Les rues n'ayant pas de nom à Tokyo, j'ai intitulé ma série "Anonymous Crossroads"/"Carrefours anonymes" ... J'aimerai en connaître la traduction en kanji.

Je remercie toute personne pouvant m'aider !

Robert

skydiver
09/08/2011, 15h12
Certaines rues de Tôkyô et (et ailleurs au Japon) possèdent des noms, depuis bien longtemps d'ailleurs. Les grans axes principalement et il en va de même pour les carrefours.
En fait j'entends souvent les Japonais utiliser le terme anglais "crossing".

RobertBxl
09/08/2011, 15h17
Certaines rues de Tôkyô et (et ailleurs au Japon) possèdent des noms, depuis bien longtemps d'ailleurs. Les grans axes principalement et il en va de même pour les carrefours.
En fait j'entends souvent les Japonais utiliser le terme anglais "crossing".

Oui, les carrefours assez larges possèdent des noms. Mais les miens sont ceux de petites rues et jamais, je n'ai vu de noms. Il me smeble que seuls les larges avenues possèdent des noms, ou les axes routiers importants.

fengrim
09/08/2011, 15h45
Je dirais 無名の交差点.
Mumei no kousaten

ou 無名の十字路.
Mumei no juujiro


Sachant que Juujiro signifie plus "croisement" que autre chose.

RobertBxl
09/08/2011, 15h49
Je dirais 無名の交差点.
Mumei no kousaten

ou 無名の十字路.
Mumei no juujiro


Sachant que Juujiro signifie plus "croisement" que autre chose.

Merci beaucoup ! Je choisis donc le premier ! :-D