PDA

Afficher la version complète : yomeba yonda ?



natsuhiboshi
10/06/2011, 18h39
Bonjour

読めば読んだだけ、みずみずしく豊かな心をつくってくれます。

J'ai trouvé cette phrase dans la préface d'un livre. Globalement, je la comprends à peu près mais le début 読めば読んだ m'intrigue et je ne comprends pas bien cette construction, sans trouver d'explication. Quelqu'un peut-il m'éclairer ?

Merci pour votre aide

fengrim
13/06/2011, 12h10
Quand un verbe qui se termine en えば est doublé avec un だけ qui ponctue la tournure, tu peux remplacer la terminaison du deuxième verbe par son infinitif et le だけ par un ほど
読めば読むほど = Plus tu lis ...
見れば見るほど = Plus tu regardes ...
会えば会うほど = Plus tu le/la vois ...

natsuhiboshi
13/06/2011, 14h53
Merci beaucoup ! Encore une question : c'est une explication que tu as entendue dans un cours ou tu l'as trouvée dans un livre (et si oui, lequel, que je sache où me documenter la prochaine fois :-) ) ?

fengrim
13/06/2011, 15h35
Aucun des deux =). Je me suis pose la même question devant une réplique d'un film "見れば見ただけ” il y a 3 ans (sans sous titre). Ma meuf de l’époque me l'a gentiment explique en soulignant bien le fait que le だけ est important.

Et ce genre de tournure de phrase est assez peu employé. Évite de l'utilise, provenant d'un gaijin ca paraîtrait chelou.

natsuhiboshi
13/06/2011, 19h38
Je n'avais pas pensé à cette option-là ! c'est beau l'amour, et instructif aussi :-)