PDA

Afficher la version complète : Traduction Fr -> Jp Traduction d'une citation pour anniversaire



cricri0208
01/01/2011, 21h12
Bonjour à tous,

Mon meilleur ami adore la culture asiatique et plus particulièrement celle du Japon,
pour son anniversaire, je souhaiterais lui offrir un tableau d'inspiration japonaise avec une citation qui oriente beaucoup sa vie : je voudrais pouvoir écrire cette citation en japonais mais je ne parle pas du tout cette langue.

la citation est :

"ma seule limite sera le ciel"

je vous remercie d'avance de m'aider à lui faire un cadeau vraiment personnalisé!

cricri

nicowisamu
02/01/2011, 00h21
Bonjour,

Il y a bien sûr plusieurs façons de traduire mais je pencherais personnellement pour celle ci: 空だけが私の唯一の限界 (sora dake ga watashi no yuuitsu no genkai)

kuriko
02/01/2011, 10h35
Bonjour.

Vous pouvez ecrire tout les phrases de cette citation? Puisque on aura un peu de mal a comprendre le contexte si on ne voit qu'une partie de cette poème...

Merci :)

cricri0208
02/01/2011, 11h13
Cette citation n'est pas extraite d'un poème mais d'un discours (que je n'ai pas)
l'idée exprimée est que l'on peut réussir tout ce que l'on veut pourvu que l'on s'en donne les moyens - et qu'il faut voir "grand"

kuriko
02/01/2011, 12h59
Hummm

il y a quelques possibilités...

・空以外に、何も阻む物はない
(Rien qui m'empêche sauf le ciel)
・唯一、空が私の前に立ちはだかるだろう
(Seul le ciel pourrait m'arreter)

je sais pas si j'ai bien compris l'idée de cette citation mais faites une des références :)

kuriko
03/01/2011, 02h43
Mais ca vient éventuellement d'un idiom anglais?

The sky's the limit = tout est possible

Si c'était ça, ça changera tout en fait...

icebreak
05/01/2011, 01h36
A mon avis, ton ami est trader ou évolue dans ce milieu pour avoir une tel citation non ?
C'est surtout un truc de trader.

http://eow.alc.co.jp/sky+is+the+limit/UTF-8/
The sky is the limit.
青空は果てしなく高い。/天井知らず。/際限がない。/可能性は無限だ。/成功するチャンスはたっぷりある 。/〔物価や人気が〕無制限に上がっていく。

If it works there, the sky is the limit.
そこでうまくいけば、青天井だ。

KimKim
05/01/2011, 12h56
Hello !

Ou alors pour faire plus simple : ”限界は空の高さ” (Genka i wa sora no takasa)