PDA

Afficher la version complète : Plusieurs sens à dekiru?



Miss Kirika
13/09/2010, 16h04
Bonjour,
Je révisais quelques points de grammaire dans la partie Initiation 5 du forum et au chapitre "Pendant que-utilisation de aida ni"-il y a cette phrase:

夏休みの間にこいびとができました
pendant les vacances d'été, j'ai trouvé une petite amie.

Je ne comprends pas utilisation du verbe dekiru dans cette phrase. Je pensais que dekiru est le verbe qui marque le potentiel. A moins que ce soit un autre verbe?:confused:
Quelqu'un peut-il m'éclairer sur ce point?
Merci.
Miss Kirika

Jinsetsu
13/09/2010, 20h18
En fait Dekiru n'est pas seulement que la forme potentielle de Suru, c'est aussi un verbe à part entière. Il y a bien sûr un lien sémantique entre chaque sens que l'on peut donner à ce verbe, et le mieux pour saisir tous ces sens c'est d'essayer d'en dégager un cadre d'usage général.
On utilise Dekiru pour parler de l'aboutissement d'un processus qui prend du temps (et sous-entend un effort je dirais).

Ainsi on utilise souvent Dekiru dans ce genre de contexte :
彼は数学がよくできる。> Il est bon en maths (et ce n'est pas quelque chose d'inné, il a du travailler pour ça)

D'autres exemples :
胃に潰瘍が出来た。 > Un ulcère s'est formé dans l'estomac
バターはミルクから出来る。 > Le beurre est fait à partir du lait
オレンジは暖かい国で出来る。 > Les oranges poussent dans les pays chauds
ケーキができた。 > J'ai préparé un gâteau
宿題ができた。 > J'ai fini mes devoirs
家がたくさんできた。 > Beaucoup de maisons ont été construites
制度ができた。 > Créer une institution
日本では米がたくさんできる。 > Le Japon produit beaucoup de riz
フランスでできた製品。 > Un produit français (de fabrication française)
木でできる椅子。 > Une chaise en bois (faite de bois)
また困ったことができた。 > De nouvelles difficultés sont apparues
彼女に子供ができた。 > Elle a eu un enfant

Miss Kirika
14/09/2010, 10h42
Merci pour ces précisions! je retourne potasser tout ça...

icebreak
15/09/2010, 04h10
夏休みの間にこいびとができました

...je me suis fait une petite amie.
...J'ai réussi à me faire un amoureux.

Y a du potentiel, suffit juste de pas prendre les traductions au pied de la lettre sinon on ne s'en sort plus.
Faut le prendre dans le sens de Réussir à faire.