PDA

Afficher la version complète : signification d'un titre d'article



itsu08
11/03/2010, 22h15
Bonjour,
je ne comprends pas le sens de ce みょう en fin de phrase :
墓碑銘を ( 読んで ) みょう

墓碑銘 se prononce t-il ainsi ぼひめい ?
Merci:)

Jinsetsu
11/03/2010, 22h49
Oui,
Je comprends pas trop pourquoi "yonde" est entre parenthèses, mais bon...
Imaginons qu'il n'y a pas de parenthèses, alors "miyou" est un auxiliaire de yomu en -Te forme. Et dans ce cas ça voudrait dire que tu as mal tapé le mot , ça devrait être みよう.
miyou, c'est la forme conjecturale du verbe miru 見る (voir).
Le verbe miru en tant qu'auxiliaire rattaché à un verbe à la forme en -Te, modifie légèrement le sens du verbe et signifie "essayer" ou "pour voir".

Donc la ce serait un truc du genre "tentons de lire les épitaphes".

itsu08
12/03/2010, 20h16
Merci Jinsetsu ,
en effet , j' ai fait une faute de frappe en recopiant みよう.
J'ai touvé cette phrase illustrant une photo du Shinkansen N 700: 1時間に 最大5本運転 A quoi se réfère le 5本 ? Aux trains ? Mais le 運転 signifie conduite ??? Même si je comprends les termes j'ai toujours du mal à traduire ces titres ou phrases publicitaires.

Jinsetsu
13/03/2010, 00h21
Là, je suis pas très sûr, je connais pas très bien les shinkansen... mais j'ai ma petite idée.
Ici je pense que 運転 a le sens de "ligne (de train)"
Et 本 est un compteur, il sert à compter tout ce qui est long et fin en gros, c'est à dire les crayons, les arbres... mais aussi les rues (et sûrement aussi les lignes de train).

Donc là, je dirais "les 5 plus grands axes ferroviaires".
Si c'est bien ça, j'aimerais bien savoir quelles sont ces lignes.

itsu08
13/03/2010, 12h50
Merci pour ta réponse.
J'aurai peut-être des explications à ce propos la semaine prochaine auquel cas je t' en ferai part.

neoke20
14/03/2010, 03h31
En fait, je veux pas dire de bêtises, mais je pense que ça veut dire que sur une heure (1時間に)il y a 5 trains qui desservent la destination.

manumanu
15/03/2010, 23h55
Est-ce que le compteur pour les lignes ne serait pas 行 (ぎょう) ? J'ai trouvé ceci sur Internet mais ça semblait dire les lignes dans le sens des lignes dans un tableau...