manumanu
25/12/2009, 14h15
Bonsoir à tous. Je voudrais savoir si la construction
-てしまう / -てしまった peut se pratiquer à la négative. J'ai collé "なくてしまった" sur google mais je n'ai rien trouvé...
Là où "びんをこわしてしまった" veut dire « avoir cassé la bouteille et c'est un résultat imprévu et que je ne souhaitais pas » (géniale la traduction...), comment indiquer le caractère imprévu et ennuyeux du résultat d'une action faite par un verbe négatif ?
Dans ce cas précis je ne vois pas trop dans quel contexte on pourrait dire « oups, je n'ai pas cassé la bouteille » mais bon pourquoi pas, si c'est un jeu de massacre...
disons plutôt : « oups je n'ai pas préparé cette chanson », « je n'ai pas réservé le resto »...
Est-ce qu'il n'y a rien d'autre que -te zannen ?
Merci d'avance !
-てしまう / -てしまった peut se pratiquer à la négative. J'ai collé "なくてしまった" sur google mais je n'ai rien trouvé...
Là où "びんをこわしてしまった" veut dire « avoir cassé la bouteille et c'est un résultat imprévu et que je ne souhaitais pas » (géniale la traduction...), comment indiquer le caractère imprévu et ennuyeux du résultat d'une action faite par un verbe négatif ?
Dans ce cas précis je ne vois pas trop dans quel contexte on pourrait dire « oups, je n'ai pas cassé la bouteille » mais bon pourquoi pas, si c'est un jeu de massacre...
disons plutôt : « oups je n'ai pas préparé cette chanson », « je n'ai pas réservé le resto »...
Est-ce qu'il n'y a rien d'autre que -te zannen ?
Merci d'avance !