PDA

Afficher la version complète : -てしまった à l'envers



manumanu
25/12/2009, 14h15
Bonsoir à tous. Je voudrais savoir si la construction

-てしまう / -てしまった peut se pratiquer à la négative. J'ai collé "なくてしまった" sur google mais je n'ai rien trouvé...

Là où "びんをこわしてしまった" veut dire « avoir cassé la bouteille et c'est un résultat imprévu et que je ne souhaitais pas » (géniale la traduction...), comment indiquer le caractère imprévu et ennuyeux du résultat d'une action faite par un verbe négatif ?

Dans ce cas précis je ne vois pas trop dans quel contexte on pourrait dire « oups, je n'ai pas cassé la bouteille » mais bon pourquoi pas, si c'est un jeu de massacre...

disons plutôt : « oups je n'ai pas préparé cette chanson », « je n'ai pas réservé le resto »...

Est-ce qu'il n'y a rien d'autre que -te zannen ?

Merci d'avance !

neoke20
25/12/2009, 16h44
Salut,

Je viens de voir avec une personne japonaise qui me dit que non, utiliser -てしまう au négatif n'est pas possible. Si par exemple on utilise la phrase :

- 見てしまった!(Mince, je l'ai vu) et que l'on veut la tourner au négatif (dans le sens "je voulais le voir, mais mince je n'ai pas pu") on utilisera alors 見逃した(みのがした)
A savoir que pour 壊す on dira alors simplement 壊せなかった.

Voilà, j'espère que ça t'aura été utile.

manumanu
26/12/2009, 16h59
Hmm, merci merci. Il y aurait plein de trucs psycho-culturo-machin à dire, pour commenter le fait qu'il y a plus de ressources dans la langue japonaise pour exprimer la gêne d'avoir fait quelque chose à ne pas faire que pour exprimer la même (non)-gêne de n'avoir pas fait quelque chose. Évidemment, ne pas faire quelque chose est généralement une solution possible pour ne pas commettre d'impair.
M'enfin bon...