PDA

Afficher la version complète : Traduction Fr -> Jp Traducteur Français/Japonais



KimKim
20/12/2009, 20h39
Bonjour !

Voilà je poste aujourd'hui un message pour réaliser un vieux rêve que j'ai depuis des années...
J'aimerais être traducteur Japonais/Français pour n'importe quel type de projets ! En effet, je fais du japonais depuis plus de 18 ans dont plusieurs années au Japon. J'ai déjà bien entendu participé de manière bénévole ou même lucrative à quelques traductions qu'on m'a confié jusque là. J'ai d'ailleurs été correspondant au Japon pour le site J-Music Europa ou j'avais pour charge d'aller interviewer des Artistes J-Rock et J-Pop, pour ensuite les traduire et le mettre en ligne. Par la suite j'ai crée avec deux collègues la société J-Music Distribution pour lequel je devais négocier des contrats de distribution. Mes connaissances en Japonais (lu, parlé, écrit) et mon expérience de travail au Japon m'ont appris à cerner les différences de nos deux cultures dont je me sert pour traduire et adapter au mieux en me rapprochant des 100% pour offrir un travail de qualité afin de pouvoir apprécier les œuvres dans leur juste valeurs. Rien ne peut m'agacer plus que les pseudo-traductions fait à la va vite que l'ont peut retrouver sur des sites "fansubs". Alors si vous êtes recruteur et que vous avez besoin d'un bon traducteur je suis à votre service ! Contactez moi via MP ! ;)

Traduction : Textes, journaux, sites web, papiers administratif, mangas, séries drama, Animé, cinéma, chansons japonaise, tatouages, E-mail, courrier, accompagnement au Japon, j'étudie toute propositions.

Transcription Audio, Interprétariat, conférence, accompagnement, conseils

Pour un service de qualité, confiez moi votre projet ! Bientôt en statut auto-entrepreneur.

adresse directe de contact : chocobo425@hotmail.com

PS : Je ne fais pas de bénévolat, veuillez m'en excuser ....

Eclipstentiel
06/05/2010, 16h08
Bonjour,

Je vous ai envoyé un message via le MP…
Bonne continuation.

icebreak
07/05/2010, 02h17
Allez zou, je le reporte a Reyep ;)
.................................................. ...

Liliana
30/05/2010, 11h17
Petit détail, j'espère que tu ne proposes pas tes services "comme ça".
Il faut que tu puisses émettre des factures et donc être en règle avec la charmante, que dis-je, la divine administration française.

Si tu as besoin de conseils ou de renseignements, n'hésite pas.
Je vais embêter ma SIE et/ou l'URSSAF au moins une fois toutes les deux semaines.

koniak
16/06/2010, 04h26
Salut Kimkim,

je suis très intéressé par ton annonce, puisque je recherche actuellement un traducteur franco-japonais. Je travaille dans une société d'import de produits issus du commerce équitable et de l'agriculture biologique, et pour nos fournisseurs qui désirent vraiment s'installer au Japon, nous leur créons leur site internet. Sauf que, dans notre équipe, nous sommes tous très occupés par nos différentes responsabilités et nous n'avons pas le temps de faire les traductions. Jusqu'à présent nous pouvions le faire, mais vu que nous prenons de l'ampleur, nous sommes de plus en plus "overbooké". Alors ce n'est pas une proposition d'emploi mais un travail ponctuel qui pourrait devenir assez régulier vu notre évolution.
Êtes vous intéressé? Si oui, n'hésitez pas à me le faire savoir...

KimKim
20/06/2010, 08h22
Oups !!! Excusez-moi pour le contretemps... Je n'ai reçu aucune notification de message sur ma boite mail alors je n'avais pas vu vos messages... Je suis d'ailleurs agréablement surpris d'avoir trouvé des propositions ! J'espère que c'est toujours d'actualité donc n'hésitez pas à me le faire savoir rapidement !

ICE : mdr, Reyep ça fait déjà un LONG moment que je ne bosse plus avec lui, j'en garde un bon souvenir avec toute ces interviews des artistes japonais était une expérience riche et excitante ! :)

KimKim
07/08/2010, 10h46
Personne n'a besoin d'un traducteur ? ? oO (rires)

お気軽にご連絡下さい!

LF91
05/09/2010, 18h47
Salut KimKim, je t'ai envoyé un message mp le 26/03 que tu n'as visiblement pas recu. Je me permets de te solicité de nouveau, je te renvoi un mp si tu ne le vois pas merci de me laisser un message.

A bientôt

KimKim
06/09/2010, 23h07
Salut ! Merci beaucoup pour ton message ! Je viens de te répondre via MP ! :)

KimKim
19/02/2011, 16h13
Toujours dispo donc n'hésitez pas ! :)

hercut
23/02/2011, 13h37
Bonjour.

Je suis al la recherche d'une personne lisant le japonais a fin de m'aider dans des recherches.

Etes vous disponible ?

KimKim
23/02/2011, 19h50
Bonjour,

Je rentre tout juste du Japon, je suis disponible. Pouvez-vous me contacter via MP s'il vous plaît ? En vous remerciant ! :)

joh
29/03/2011, 14h37
Bonjour KimKim,

Je serais interresse par vos competences; si elles sont toujours d'actualités; et vous ai envoyé un MP en consequence

KimKim
12/04/2012, 10h44
Bonjour,

Je suis toujours dispo donc n'hésitez pas ! :)

eve
21/04/2012, 17h58
Tu as un CV en ligne ou des info sur tes travaux passés ?

KimKim
08/08/2012, 19h02
Hello, désolé je viens de voir le message. j'ai pas eu de notification par mail .... Je n'ai rien "en ligne" mais je peux fournir des documents. N'hésitez-pas à me contacter ! :)

KimKim
19/10/2012, 01h15
toujours open frais et dispo ! :)

eve
21/10/2012, 16h39
Si je peux me permettre, pour chercher un emploi dans un métier de langue comme prof ou traducteur, mieux vaut bien se relire et faire un texte de présentation irréprochable côté orthographe/style. Les premières impressions comptent parfois ;)

KimKim
22/10/2012, 01h08
permets toi ! ;) Merci pour la remarque constructive mais cela ne m'a pas empêché jusque-là de bosser sur quelques projets que l'ont m'a confié ici et ça me va très bien comme ça, merci quand même ;)

anuman
25/10/2012, 20h41
bonsoir
je souhaiterai savoir se que veut dire cette inscription2956

skydiver
25/10/2012, 23h02
Si je ne m'abuse j'ai déjà répondu à cette question, sur ce même forum. Merci d'éviter les doublons, en accord avec les règles d'utilisation des fora.
Inutile aux autres membres de répondre ici car d'autres propositions peuvent être faites à la suite des deux réponses déjà données.