PDA

Afficher la version complète : Traduction Fr -> Jp Traduction proverbe



Cessna
12/12/2009, 16h17
Bonjour,
Pouvez vous m'aider à traduire en romaji ce proverbe :
"L'amour d'un père est plus haut que la montagne.
L'amour d'une mère est plus profond que l'océan."
Je pense qu'il doit être dans le livre "fontaine de proverbes japonais" mais impossible de trouver ce livre.
Merci pour votre aide.

JM
12/12/2009, 16h55
Je pense qu'il doit être dans le livre "fontaine de proverbes japonais" mais impossible de trouver ce livre.
Merci pour votre aide.Non, ils n'y sont pas; je viens de vérifier l'index français avec amour, père, mère, montagne, océan.

Cessna
12/12/2009, 17h25
Zut zut zut !
Et aucune idée de la traduction alors ?

michio
12/12/2009, 17h59
Bonjour,

A mon avis, ça doit correspond à ça.


父の恩は山よりも高く 母の恩は海よりも深し

*
Hiragana : ちち の おん は やま より も たかく  はは の おん は うみ より も ふかし
*
Prononciation : Chichi No On Ha Yama Yori Mo Takaku  Haha No On Ha Umi Yori Mo Fukashi
*
Traduction littérale : les bienfaits d'un père sont plus hauts que les montagnes, les bienfaits d'une mère sont plus profonds que les océans.
*
Sens : Des comparaisons qui indiquent combien les bienfaits de ses parents sont importants.


http://www.commecadujapon.com/dokuwiki/japonais/proverbes#%E7%88%B6%E3%81%AE%E6%81%A9%E3%81%AF%E5% B1%B1%E3%82%88%E3%82%8A%E3%82%82%E9%AB%98%E3%81%8F _%E6%AF%8D%E3%81%AE%E6%81%A9%E3%81%AF%E6%B5%B7%E3% 82%88%E3%82%8A%E3%82%82%E6%B7%B1%E3%81%97


NB: le copier-coller ci-dessus, j'ai modifié un tout petit peu...

Cessna
12/12/2009, 19h02
Merci, mais ce qui est écrit en "prononciation" est l'équivalent du romaji ou bien cela n'a t-il aucun rapport ?