PDA

Afficher la version complète : Cinéma - Film - Lost In Translation



Pages : 1 [2]

sltk
11/03/2004, 19h13
j'ai vu ce film à sa sortie avEc mon ami, dANs une petite salle d'un multiplexe ugc : quelle ne fut pas notre "surprise" qUANd ils le mirent, qUELqUE semAINES PLUS tard, dANs l'une de leurs 2 PLUS grosses salles ! à croire qu'ils ont moins cru en ce film que les spectateurs ! :wink:
PLUS sérieusemENt, c'est 1 très beau film, qui aborde de nombreux thèmes avEc sensibilité, humour, tristesse...c'est le 1er film de sofia coppola que je vois (n'ayant pas encore vu "virgin suicides"), mAIs cette jeune fille a bEAUcOUp de talent, ET pas seulEmENt 1 "nom"...
qUANt à la vision du Japon qui y est dépeinte, je n'ai pas encore eu la chance de visiter ce pays...

GATTACA
11/03/2004, 23h16
C'est ce qu'on appelle parler à demi mots. 8O
Allez, un petit clique sur le lien suivant :
www.lejapon.org/forum/threads/8-Règles-à-suivre-pour-participer-au-forum

aritomi
26/03/2004, 16h32
J'ai vu le film et je voudrais bien voter mais il n'y le choix qu'entre "j'ai aime" et "je n'ai pas aime". Dur de repondre blanc ou noir a un film plus contraste, je dirai "j'ai plutot aime" si je le pouvais.
Le style me fait penser a un Wong Kar Wai, genre Chunking Express, ou il ne se passe pas grand chose, mais qui se laisse quand meme regarder.

Voir Bill Muray dans un role tres different de ceux ou on a l'habitude de la voir est une bonne surprise.

Dalwhinnie
19/04/2004, 02h55
J'ai trouvé ce film très réussi et d'une rare volupté ! Les plans sont réussis et ne manquent pas de perspective (notamment au bar de l'hotel .... enfin , j'aime bien quoi :roll: ) , les images de tokyo by night sont superbes et apportent un environement jusqu'alors inexploité dans le cinéma occidental , le jeu des acteurs n'est également pas en reste . Mais bon , pas mal d'amis le trouvent soporifique ( on est loin d'independance day ou armageddon les films ki ont des couilles !)
La relation presque impossible avant meme d'avoir vu jour des deux amants et la façon dont le sujet est traité me rappele "In the mood for love" .

Par contre , les nombreux clichés ne semblent pas plaire à tout le monde .... Je ne les ai pas trouvés méchant , ils sont plutot la pour servir l'humour (Lroger Moollre ! Jamesebonde ! ) et surtout le choc des cultures qui frappe , desoriente et reunit les protagonistes .
Le but de la manoeuvre n'est pas de montrer deux personnages a Tokyo maitrisant la langue (comme certains semblaient le regretter , peut etre sont-ils en train de bouffer des kanjis et sont-ils un peu amer :lol: ! ), mais deux personnes bien à l'ouest bien perdues , bordel !!!! Faut pas etre parano!!! Mais bon , je m'égare ce n'est là le lot que de quelques messages , chacun son truc apres tout .....

aritomi
19/04/2004, 03h34
...et surtout le choc des cultures qui frappe , desoriente et reunit les protagonistes .

Y a t il vraiment un choc des cultures au Japon ?

GATTACA
19/04/2004, 04h57
Une petite annonce en passant, le DVD est prévu pour le 7 juillet.

Dalwhinnie
19/04/2004, 16h43
Y a t il vraiment un choc des cultures au Japon ?

Non , Aritomi , je ne pense certainement pas qu'il y ait un réel choc de culture (sauf , peut-etre , de rouler a gauche , et encore ...) .
Là , je ne parlais que du film ou les clichés sont très nombreux et ou les personnages se retrouvent perdus dans une société qu'ils ne connaissent pas , c'est fait expres , c'est exagéré , ça sert de cadre à la rencontre ....
Ce film est une fiction , toute ressemblance ...... :P

(j'ai l'impression qu'il y a meme un theme "choc culturel" sur une autre partie du forum .... ne nous embalons pas .....)

GATTACA
20/04/2004, 16h01
Voici les spécifications du DVD à paraître en juillet :

* Pistes son anglaises : DD 5.1 et DTS 5.1
Piste son française : DD 5.1

accompagnées de sous-titres français et français pour malentendants.

* Côté suppléments :

Bill Murray dans l'émission TV japonaise, présentée dans son intégralité, making-of d'une demi-heure, cinq scènes coupées, une conversation entre Bill Murray et Sofia Coppola, le clip "City Girl" interprété par Kevin Shields et la bande-annonce.

Dawood
23/04/2004, 13h57
Je l'ai vu il y a quelques mois deja et j'ai beaucoup aimé. L'histoire simple et belle, la musique geniale, l'image impecable et les acteurs memorables. Un seul point noir: pour un perfectionniste comme moi, les micro et autres perches qui entre dans le champs sont genant. Quand on regarde un film on s'attend plus ou moins a voir et ecouter un gros mensonge d'une certaine façon. Voir un micro dans le champs nous replace dans la realité que nous voulions achapé. Ces micro sont tellement voyant dans certains plans qu'on arrive a se demander si c'est fait exprés.

TB
24/04/2004, 00h36
Dans le viseur de la caméra le cadreur voit un rectangle : à l'intérieur la partie utile de l'image, à l'extérieur la "réserve". Quand un micro, un fil, une perche entre dans la réserve, le cadreur peut prévenir le preneur de son avant qu'il n'entre véritablement dans le champs.

Quand le projectionniste installe une copie sur l'appareil de projection, il est censé insérer un cache au format du film, afin de masquer la réserve. Si il ne le fait pas (parce qu'il doit faire fonctionner tout seul cinq salles de projection par exemple...), les spectateurs voient la réserve et tout ce qui s'y passe... Le cinéaste n'y est pour rien.

Dawood
24/04/2004, 12h53
Dans le viseur de la caméra le cadreur voit un rectangle : à l'intérieur la partie utile de l'image, à l'extérieur la "réserve". Quand un micro, un fil, une perche entre dans la réserve, le cadreur peut prévenir le preneur de son avant qu'il n'entre véritablement dans le champs.

Quand le projectionniste installe une copie sur l'appareil de projection, il est censé insérer un cache au format du film, afin de masquer la réserve. Si il ne le fait pas (parce qu'il doit faire fonctionner tout seul cinq salles de projection par exemple...), les spectateurs voient la réserve et tout ce qui s'y passe... Le cinéaste n'y est pour rien.

Oui je sais tout ça. Merci :wink: mais on voit les micros preque au centre du champs parfois et beaucoup de spectateurs Americain et Français ont fait la remarque. Sofia Coppola a laissé ces perches dans le champs volontairement. Pourquoi? Mystére...

GATTACA
24/04/2004, 14h11
C'est sure que si vous êtes allez le voir en espérant voir un film SUR le Japon, vous ne pouviez qu'être déçut. Il s'agit d'un film sur une rencontre de 2 étrangers qui se retrouvent dans un pays qiu ne les intéressent pas, qui ne parlent pas la langue et qui s'ennuient fermement dans ce pays. Il aurait pu se dérouler en chine, en Tahilande, en Corée ou ailleurs, à quelques détails près, ça n'aurait rien changé au film.

Dawood
24/04/2004, 16h43
Tu m'as volé ma replique :wink:

aychan
25/04/2004, 01h14
Bonjour a tous , c'est mon premier post ici , comprenez mon émotion ^.^ (même si je lis le forum depuis quelques temps ! )

Je vais réagir par rapport au post de komonkun qui m'a rendu fou !
Ce film n'est absolument pas ( en dépit du fait que chacun est libre d'avoir ses propres opinions ) un navet !
Sofia Coppola brille vraiment pour moi dans ce deuxième film !
En effet , Scarlett Johansson qui n'a ici seulement que 18 nous livre une interprétation magnifique ! ( comme dans la jeune fille a la perle d'ailleurs ...)
Bill Murray , qui a mis un an a bien vouloir accepter ce rôle taillé sur mesure est magnifique dans son jeu de clown triste . ( et il joue bien au golf !!)
A noter qu'il est aussi excellent dans Coffee an Cigarettes aux cotés du Wu tang
De plus la musique de Air combiné avec la facon aérienne de filmer de Sofia est décapante .
L'ambiance régnant dans cet hotel me fais penser aux romans de Haruki Murakami ! ( par exemple a South to border ... ou encore Norway no mori )

De plus , les critiques japonaises ne sont pas toutes du même avis , ce n'est pas pour rien que Sofia Coppola a eu un prix au Festival de Venise ! De plus qu'en ce moment des navets , des vrais il y en a au cinéma !

En outre ( désolé je suis un peu long !) mais je te trouve assez dur avec Stupeur et Tremblements ! As tu au moins lu le livre d'Amélie Nothomb avant de le critiquer si vivement ?

Bref ne soyons pas si méchants (ou mauvais public ?) envers des films réalisés d'une main de maître , élégament filmés et avec une distribution éclairée !

Par contre ,et la je te rejoins Dawood , pour ce qui est du micro et des perches qui entrent bien 7 ou 8 fois dans le champ je ne comprends vraiment pas ! J'espère que S.Coppala a fais exprès et qu'elle nous livrera une explication dans un bonus dvd par exemple ^.^ , parceque sinon ... T.T !

Ayane
06/05/2004, 09h07
Bonjour a tous,

Je suis nouvelle sur ce site, donc enchantee a tous!

Je ne parle pas encore tres bien le francais, alors pardon pour les fautes de langue.

Je donne ici mon opinion sur Lost in Translation que j'ai vu il y a 2 semaines a Tokyo. Apparemment ce film a beaucoup plus au public francais, mais cote japonais, c'est la catastrophe.
Le but du film s'adresse a un public franco-francais qui n'est jamais alle (ou une seul fois en tant que touriste) au Japon et qui ne parle pas la langue japonaise. Ce film ne fait que renforcer les idees preconcues qu'ont les francais sur le Japon et cela m'attriste et attriste le public japonais en general je crois. Les critiques du film dans les magazines japonais vont dans le sens que la mienne.

Je ne veux pas vous blesser ni blesser le public francais en general, mais ce film n'est pas fait pour les japonais.
Tout comme les japonais ne voit que Louis Vitton et Paris en parlant de la France, les francais voient le Japon comme un pays invivable comparable a la Jungle!

Pour rapprocher les cultures, ce n'est pas un bon film.

Merci et pardon si j'ai ete trop directe,

Yoroshiku onegai itashimasu,
Ayane

Dawood
06/05/2004, 13h31
Ce film est americain donc je ne pense pas qu'il soit fait exclusivement pour les français et d'ailleurs je ne pense pas qu'un film soir fait pour telle ou telle nationalité ou culture.
Ce film n'est pas un film sur le Japon et il ne dit pas que le japon est un jungle. C'est l'histoire de deux occidentaux qui se rencontre presque obligatoirement car ils sont etrangé à l'univers dans lequel ils vivent.

En fait si les critiques vont dans le même sens que toi je pense qu'ils n'ont rien compris au film.

Quark
06/05/2004, 13h41
Surtout que tous les japonais que je connais on vraiment trouvé le film très joli :D

Je ne sais pas ce que vous en pensez, mais il faudrait peut-être fermer ce topic qui commence à tourner en rond : il y a le camp de gens qui ont trouvé le film vraiment joli, et ceux qui trouvent qu'il ridiculise le Japon, et personne ne changera d'idée je crois :wink:

Ayane
06/05/2004, 15h20
Je me reprends donc pour Dawood.
Ce film est americain (merci, je n'avais pas compris...). Ne joue pas sur les mots.
Tout ca pour dire que ce film est un film destine a un public non japonais de mon point de vue. Si ce film n'est pas sur le japon alors je ne vois pas ce que ce sujet de discussion fait sur ce forum!

Merci,
Ayane

GATTACA
06/05/2004, 15h45
Ayane tu veux prendre ma place ???

Ayane
06/05/2004, 15h49
Pourquoi tu dis ca Gattaca? 8O

Dawood
06/05/2004, 15h52
Je me reprends donc pour Dawood.
Ce film est americain (merci, je n'avais pas compris...). Ne joue pas sur les mots.
Tout ca pour dire que ce film est un film destine a un public non japonais de mon point de vue. Si ce film n'est pas sur le japon alors je ne vois pas ce que ce sujet de discussion fait sur ce forum!

Merci,
Ayane

Un film n'est pas "destiné" pour un groupe ou une culture. Ce que j'ai compris dans ton topic c'est Lost in translation n'est pas un film pour Japonais. Terminator 3 est un film pour japonais??? lol

Plus serieusement, Lost in translation n'est pas un film qui parle du japon et encore moins qu'il le critique. Mais il se passe au Japon. Pourquoi ne pas en parler ici???

Ayane
06/05/2004, 15h53
何言ってるのガタカ?意味分かんないからさ、説明してくれるの?

Dawood
06/05/2004, 15h59
:oops: Je ne parle pas japonais :oops:
:cry:
:wink:

Ayane
06/05/2004, 16h03
A croire que je ne me fais pas comprendre!
Je ne comprends pas les subtilites de Dawood. Tu joues sur le mot "destine". Malheureusement, je n'ai pas fait assez de linguistique pour te repondre clairement. En tout cas, je pense personnellement que Lost in Translation peut vexer le public japonais. En tout cas, il m'a vexe comme d'ailleurs d'autres films et livres sur le Japon que je ne citerai pas pour ne pas creer de polemique.

Merci pour ta comprehension et j'attends ta theorie sur le mot "destine", ca peut me servir pour ameliorer ma comprehension de la langue francaise!

Merci,

Ayane

GATTACA
06/05/2004, 16h18
Pour éviter toute polémique inutile et/ou dérappage merci (Dawood et Ayane) de vous expliquer en privé.

Dawood
06/05/2004, 16h28
Heu... je comprend pas vraimment ce qu'il se passe là... enfin je discute, je ne sentai pas que la discussion pouvait dérapper... Je ne joue pas sur les mots :roll:

Enfin je sais pas je me sent un peu perdu là...

Désolé encore Gattaca

GATTACA
06/05/2004, 16h50
C'est pour ça qu'une discussion en privée n'est pas inutile.