PDA

Afficher la version complète : suffixes (-san, -chan -kun)



Toine
14/06/2009, 17h47
Bonjour,

il existe nombre de suffixes en japonais plus ou moins familier affecteux
-kun
-sama
-chan
-san
- etc....

quel suffixes et le plus approprie pour sa petite amie, son ame soeur, sa moitie?

chan? ou il en existe d'autres

merci

Suikasensei
14/06/2009, 20h19
Tout d'abord, il n'y a pas de règle absolue en la matière, cela dépend un peu de chacun. On verra des gens de 25 ans se faire appeler "chan" même si ce n'est pas l'emploi le plus "logique" qui existe.

Ceci étant dit, je vais essayer de décrire les nuances associées à chaque suffixe:
-kun: à priori plutôt pour les garçons; disons de 10 à 20 ans très grossièrement. Mais comme je l'ai dit, cela varie. Il contient une dimension familière et affectueuse. (utilisation type: la maman appelant l'ami que son fils a invité à jouer à la maison)
- sama: utilisé pour les deux sexes mais dans des cas bien particuliers et très formels. Contient une idée de grand respect et déférence envers l'interlocuteur. (utilisation type: d'un jeune homme vers un notable..)
- chan: Plus proche de kun, mais souvent utilisé pour les enfants de moins de 10 ans. Très affectueux. (une maman avec le même ami cité ci-dessus, quand il avait 7 ans)
- san: le plus général. Pour les adultes. Nuance de respect mais sans marquer une distance gigantesque pour autant. A priori à utiliser quand on ne sait pas lequel des autres prendre!

En espérant avoir été clair.

Toine
14/06/2009, 21h41
ok merci, donc le plus approprié est chan pour sa petite amie?

skydiver
14/06/2009, 22h37
En effet c'est le cas en général.
Nous avons déjà traité un sujet semblable; si quelqu'un peut le repêcher dans les archives il répondra à touts ces questions de suffixes.

KeroP
14/06/2009, 22h40
Pour sa tendre dulcinée, je dirais qu'il y a quatre possibilités :

- pas de suffixe du tout (la situation la plus courante ???), ce qui ne s'emploie qu'entre gens très proches (bons amis, amoureux, famille). Éventuellement, on peut abréger le prénom en en enlevant la dernière syllabe (dépend du prénom). Exemple : Mikako --> Mika

- chan (peut aussi tout à fait s'employer entre adultes) : indique aussi la familiarité. On peut également utiliser le prénom abrégé d'une ou deux syllabes (si celui-ci s'y prête). Exemple : Sachiko --> Sacchan. A priori pas de grande différence avec la première possibilité, mais il doit sans doute avoir une subtilité qui m'échappe...

- san : pas impossible, par exemple si tu sors avec ta senpai (université, travail...), quelqu'un de bien plus âgé ou ta supérieur hiérarchique.

- "suffixe - surnom" : on ajoute au prénom éventuellement abrégé des suffixes "mignons-affectueux" style -pyon, -rin, -pî, etc. etc. (libre à chacun d'exercer son inventivité). Exemple : Hanako --> Hanapyon. C'est ce qui correspond le plus au fait de donner en français des petits surnoms style "mon lapin" etc.