ToyamaNoKinsan
16/07/2004, 16h16
Il est une question qui revient parfois parmi les personnes qui s'interessent un tant soit peu a la langue japonaise, a savoir s'il existe une "Academie Francaise" du japonais et si oui, quel est le pouvoir de cette institution.
En realite, il existe bien un "Institut National de la Langue Japonaise" quoique d'autres instituts dependants des grandes universites nationales soient egalement consultes sur des problemes tels que la creation de nouveaux kanji, les reactualisations grammaticales, l'observation du respect des regles etablies. Il y a ainsi deux ou trois ans, l'Institut National avait bruyamment tire le signal d'alarme dans les medias car selon lui, la jeune generation n'etait plus capable de comprendre un grand nombre d'expressions idiomatiques tout a fait elementaires ("basiques" comme diraient les informaticiens des annees 80) et surtout, etait incapable de naviguer entre les differents niveaux de langue, se contentant des modes familier et argotique et ignorant les stades soutenu et honorifique... Bref, c'est a croire que les niveaux de langue superieurs du japonais sont petit a petit, en train de devenir des outils de torture uniquement a usage des professeurs de japonais pour etrangers. Le comble !
Entre autre attributions de l'Institut National de la Langue Japonaise, se trouve l'epluchage (le pointage comme diraient les boulistes) periodique du lexique japonais, tache Oh combien ingrate et laborieuse, qui se conclue d'ailleurs par la mise au rancard impitoyable de certains termes supposes tombes en desuetude (certainement parce-qu'ignores par le jargon Pocket Monster) et l'admission de nouvelles tetes, helas trop souvent venues de l'anglais ou pour mieux dire, du "beigo".
Cette annee, une liste de 33 nouveaux mots a ete avalisee, 33 mots a la limite du prononcable (sauf pour le Ministre de l'Economie Takenaka, qui ne manque jamais une occasion de nous en assener un ou deux a la facon "Les Chiffres et les Lettres"; il serait bon de lui en demander de temps en temps la definition soit dit en passant) et qui feront certainement, suivant les temperaments, sourire ou grincer des dents. Tout ce qu'il faut pour ecrire une comedie a la Moliere, ou de Super-Kyogen...
La liste, la voila (souffrez que je ne fournisse pas le Doliprane ou l'UPSA):
1. Akauntabiritii (accountability)
2. Inishiachibu (initiative)
3. Kauntaapaato (counterpart)
4. Gabanansu (governance)
5. Konfarensu (conference)
6. Konpuraiansu (compliance)
7. Sapurai saido (supply side)
8. Sukiru (skill)
9. Sutansu (stance)
10. Sutereotaipu (stereotype)
11. Seefugaado (safeguard)
12. Settobakku (setback)
13. Soryuushon (solution)
14. Tsuuru (tool)
15. Dejitaru debaido (digital divide)
16. Deforuto (default)
17. Dokutorin (doctrine)
18. Domesutikku baiorensu (domestic violence)
19. Hazaado mappu (hazard map)
20. Paburikku inborubumento (public involvement)
21. Paburikku komento (public comment)
22. Puraioritii (priority)
23. Bureekusuruu (breakthrough)
24. Purezenzu (presence)
25. Furontia (frontier)
26. Pootoforio (portfolio)
27. Botorunekku (bottle neck)
28. Manpawaa (man power)
29. Misshonn (mission)
30. Mobiritii (mobility)
31. Yunibaasaru dezain (universal design)
32. Riterashii (literacy)
33. Roodo puraishingu (road pricing)
En realite, il existe bien un "Institut National de la Langue Japonaise" quoique d'autres instituts dependants des grandes universites nationales soient egalement consultes sur des problemes tels que la creation de nouveaux kanji, les reactualisations grammaticales, l'observation du respect des regles etablies. Il y a ainsi deux ou trois ans, l'Institut National avait bruyamment tire le signal d'alarme dans les medias car selon lui, la jeune generation n'etait plus capable de comprendre un grand nombre d'expressions idiomatiques tout a fait elementaires ("basiques" comme diraient les informaticiens des annees 80) et surtout, etait incapable de naviguer entre les differents niveaux de langue, se contentant des modes familier et argotique et ignorant les stades soutenu et honorifique... Bref, c'est a croire que les niveaux de langue superieurs du japonais sont petit a petit, en train de devenir des outils de torture uniquement a usage des professeurs de japonais pour etrangers. Le comble !
Entre autre attributions de l'Institut National de la Langue Japonaise, se trouve l'epluchage (le pointage comme diraient les boulistes) periodique du lexique japonais, tache Oh combien ingrate et laborieuse, qui se conclue d'ailleurs par la mise au rancard impitoyable de certains termes supposes tombes en desuetude (certainement parce-qu'ignores par le jargon Pocket Monster) et l'admission de nouvelles tetes, helas trop souvent venues de l'anglais ou pour mieux dire, du "beigo".
Cette annee, une liste de 33 nouveaux mots a ete avalisee, 33 mots a la limite du prononcable (sauf pour le Ministre de l'Economie Takenaka, qui ne manque jamais une occasion de nous en assener un ou deux a la facon "Les Chiffres et les Lettres"; il serait bon de lui en demander de temps en temps la definition soit dit en passant) et qui feront certainement, suivant les temperaments, sourire ou grincer des dents. Tout ce qu'il faut pour ecrire une comedie a la Moliere, ou de Super-Kyogen...
La liste, la voila (souffrez que je ne fournisse pas le Doliprane ou l'UPSA):
1. Akauntabiritii (accountability)
2. Inishiachibu (initiative)
3. Kauntaapaato (counterpart)
4. Gabanansu (governance)
5. Konfarensu (conference)
6. Konpuraiansu (compliance)
7. Sapurai saido (supply side)
8. Sukiru (skill)
9. Sutansu (stance)
10. Sutereotaipu (stereotype)
11. Seefugaado (safeguard)
12. Settobakku (setback)
13. Soryuushon (solution)
14. Tsuuru (tool)
15. Dejitaru debaido (digital divide)
16. Deforuto (default)
17. Dokutorin (doctrine)
18. Domesutikku baiorensu (domestic violence)
19. Hazaado mappu (hazard map)
20. Paburikku inborubumento (public involvement)
21. Paburikku komento (public comment)
22. Puraioritii (priority)
23. Bureekusuruu (breakthrough)
24. Purezenzu (presence)
25. Furontia (frontier)
26. Pootoforio (portfolio)
27. Botorunekku (bottle neck)
28. Manpawaa (man power)
29. Misshonn (mission)
30. Mobiritii (mobility)
31. Yunibaasaru dezain (universal design)
32. Riterashii (literacy)
33. Roodo puraishingu (road pricing)