PDA

Afficher la version complète : Particule Particule ni/de pour tsutomeru



kurosaki
20/01/2009, 17h45
Bonsoir,

J'ai une question concernant la particule à utiliser avec le verbe tsutomeru.
Dans une leçon, il y a la phrase "Shigatsu kara jidôsha kankei no kaisha ni tsutomete imasu" pourtant pour les verbes d'action (comme hataraku) c'est la particule de qui s'utilise.
J'aimerai savoir la raison (si il y'en a une) de l'utilisation de la particule ni svp:).

Merci pour vos réponses.

taopai
20/01/2009, 20h10
Alors d’après mon faible niveau de japonais cela vient du fait que 勤める (tsutomeru) n’est pas une action a proprement parlé.
Contrairement à 働く (hataraku) qui est une action : travailler, 勤める (tsutomeru) c’est plus un état : être employé.
Or on utilise で pour le lieu où se passe l’action, et に avec les verbes indiquant un état statique.

kurosaki
21/01/2009, 16h52
Ok, compris la nuance.
Merci pour cette explication.:)

Suikasensei
21/01/2009, 17h49
勤める? Ce ne serait pas plutôt 務める? A moins qu'il y ait les deux orthographes?

delwin
22/01/2009, 00h29
Il y a 4 kanji qui se prononcent "tsutomeru", avec des sens identiques ou different, suikasensei. Concernant les 2 citer dans ce post, ils ont le même sens:

勤める:travailler, être employé.
務める:Travailler, être employé.

努める:Essayer, faire un effort, s'efforcer, etc
勉める:Idem

On utilise tout simplement "ni" et pas "de" puisqu'il ne se passe aucune action.
C'est simplement une description de "fait":
Je travaille ici. Habitude donc.

"de" designe (entre autre) le lieu de l'action.
キチンで料理を作りました。

フランスに帰りました:
Je suis rentre en france.
On utilise ni ici, puisqu'il n'y a pas d'action.

Je suis pas un bon prof, desole^^

Suikasensei
22/01/2009, 13h46
Je connaissais la règle pour le ni et le de - règle qui d'ailleurs a ses limites je trouve puisque dire qu'il y a plus d'action quand on mange que quand on rentre chez soi, je ne vois pas trop mais enfin... -mais je pensais simplement que le tsutomete en question n'était pas le même.

Forhekset
22/01/2009, 20h28
フランスに帰りました:
Je suis rentre en france.
On utilise ni ici, puisqu'il n'y a pas d'action.


Je pense que ici le ni s'utilise afin de designer "le point d'arrivée ".

Suikasensei
22/01/2009, 22h33
effectivement,c'est comme dans "mise ni hairimashô" par exemple. Mais il faut bien voir que souvent plusieurs particules sont utilisables.

kurosaki
23/01/2009, 16h05
Merci pour toutes ces réponses.
C'est beaucoup plus clair dans ma tête.