PDA

Afficher la version complète : Traduction Fr -> Jp traduire Directeur de Recherches



dou 19
19/01/2009, 08h03
Bonjour,

Je souhaite préparer des cartes de visite pour un proche qui se rend au japon.
Il est Directeur de Recherches au CNRS dans un laboratoire de physique de l'Université Paris 7 (Diderot). Le laboratoire s'appelle "Laboratoire Matiere et systemes complexes".

J'aimerais traduire au moins
Directeur de Recherches et Université Paris 7

Par traduction automatique j'ai trouvé :

科学研究の責任者
フランスパリ7大学
(ou peut-être 監督-科学研究 ou 科学研究の監督 ?)

Merci pour tout commentaire ou correction.

Merci aussi, si possible, pour une traduction de
"Laboratoire Matière et Systèmes Complexes"

j'ai moi-même passé un DU de Chinois, mais j'ignore presque tout du japonais...

delwin
21/01/2009, 04h09
Salut.
Donne moi quelques précisions sur son statu:
-nombre de personne en dessous
-Est-il responsable de tout un domaine de recherche, de tout un URM?
Ou juste project leader sur un thème précis.
-A-t-il un doctorat?
Et je te donnerais la traduction qui correspond :)
Directeur de recherche c'est vague.

責任者: Ca veut dire personne a responsabilité, pas adapte a ce que tu veux dire.

Universite paris 7:
「Paris 7」大学

dou 19
21/01/2009, 11h16
Salut.
Donne moi quelques précisions sur son statu:
(...)
Directeur de recherche c'est vague.
責任者: Ca veut dire personne a responsabilité, pas adapte a ce que tu veux dire.
Universite paris 7:
「Paris 7」大学

Merci pour cette réponse.
En fait "Directeur de Recherches" est un grade officiel au CNRS.
Depuis mon premier message un de ses collègues japonais lui a proposé :
研究ディレクター
et pour Université Paris Diderot (en principe on ne met plus le 7) :
パリ大学 ディドロ校
et pour le CNRS il a proposé, à partir du site de l'ambassade de France :
フランス国立科学研究機構
mais, surprise, en traduction automatique Japonais>français cela donne :
French National Scientific Research Organization

D'où une autre question : quel serait le terme japono-japonais pour le CNRS
Centre National de la Recherche Scientifique (Français) ?

dou 19
24/01/2009, 09h54
Traduction de CNRS, vers le français et/ou l'anglais ?

En fait si je mets l'ensemble
フランス国立科学研究機構 en traduction automatique Japonais>français cela donne :
French National Scientific Research Organization,

mais si je décompose
フランス / 国立 / 科学 / 研究 / 機構, j'obtiens :
France / National / Science / Rechercher / Organisation,
ce qui me semble parfait.

Il y aurait donc en mémoire de la traduction automatique google Japonais->français,
un supplément global pour cette formule, mais... en anglais,
en plus de la traduction normale en français de chacune des composantes.

marinette
04/02/2009, 15h46
Coucou j'ai eu l'occasion de traduire plusieurs fois Université de Paris 7 étant moi même étudiante de japonais dans cette fac. On dit パリ第7大学
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%91%E3%83%AA%E5%A4%A7%E5%AD%A6

Pour le CRNS on dit : フランス国立科学研究センター
cf http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%95%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%82%B9%E5%9B%BD%E7%A B%8B%E7%A7%91%E5%AD%A6%E7%A0%94%E7%A9%B6%E3%82%BB% E3%83%B3%E3%82%BF%E3%83%BC

Pour directeur de recherche on dit :指導教官

J'espère qu'il n'est pas trop tard pour imprimer les cartes de visite :D