PDA

Afficher la version complète : Traduction Jp -> Fr traduction courrier électronique



Grumpy
08/01/2009, 21h54
bonjour,
Pourriez vous m'aider dans la traduction de ce courrier. J'ai compris le début du passage mais je bloque un peu sur la fin.

日本では電話を持っていませんので、出発前にメールを通してお会いする場所と時間を決められたらと思います 。
夜のそちらのご都合のよい時間と場所ににお伺いできます

Merci pour votre aide

skydiver
08/01/2009, 22h29
Seconde phrase donc: "Je viendrai le soir à l'heure et à l'endroit qui vous (te) convient."

Sans dictionnaire et sans garantie mais ça doit être ça quand même, selon mes modestes compétences en japonais.

Grumpy
09/01/2009, 15h09
merci beaucoup pour la traduction :) même si y a des mots que j'ai encore du mal à cerner dans la phrase. J' apprends le Japonais depuis quelques mois et je ne me suis toujours pas mis au Kanji donc dès qu'il y en a dans un phrase je suis perdu :(

skydiver
09/01/2009, 17h38
Avec plaisir. Il y a quelques véritables japonisants sur le site mais c'est souvent le temps qui manque. C'est d'ailleurs mon cas (pour le temps, pas les compétences :rolleyes:).

Bon courage pour l'étude du japonais.

delwin
10/01/2009, 02h02
Juste pour la forme je confirme la traduction de maitre sky. :D

C'est du japonais assez poli qui est employé dans la phrase, donc au cas ou tu devrais faire une réponse écris la correctement, et de façon polie. :) (histoire deja entendue :rolleyes:)
Je voulais juste préciser, ca évite des malentendus éventuels.

La première phrase:
Je n'ai pas de portable au Japon; il serait donc préférable de décider du lieu et de l'heure par mail avant mon départ.