PDA

Afficher la version complète : Denshi Jisho - Dictionnaire electronique Casio XD-GP7250 - 電気辞書



LosinGrip
02/11/2008, 00h19
Voila un fil ou je ne cherche pas necessairement la discussion; apres maintes lectures concernant les dictionnaires electroniques j'ai decide de lancer un message fort afin que tout le monde comprenne qu'a un moment il faut investir dans quelque chose d'un peu plus solide qu'un dico a 20000Y anglais-japonais (vous pouvez toujours reagir c'est le but d'un forum). Si vous souhaitez un VRAI BON dictionnaire electronique japonais achetez le Casio XD-GP7250. D'accord c'est cher (environ 45000Y) mais arrive a un certain niveau c'est indispensable.

Pour traduire trois lignes d'un site web, google translation ou une DS peuvent suffire, mais au-dela lorsque l'on cherche a faire un travail serieux, que l'on se penche sur des livres universitaires avec beaucoup de vocabulaire technique il faut se tourner vers un dictionnaire electronique digne de ce nom. De toute facon vous n'avez pas le choix. C'est soit un gros dictionnaire papier francais-japonais Robert-Shougakukan a 28000Y soit le dictionnaire electronique a 20000Y de plus comprenant le meme dictionnaire mais avec ecran tactile vous permettant d'eviter les recherches fastidieuses des diverses lectures speciales et autres kanji non communs.
C'est aussi l'avantage de pouvoir switcher du francais-japonais au japonais-japonais pour ceux qui le peuvent et ainsi trouver des definitions pertinentes.

Voici le lien:
http://casio.jp/exword/products/XD-GP7250/

Ne cherchez plus, il manquait aux Casio un ecran tactile, c'est fait et plutot que de depenser inutilement de l'argent dans un dictionnaire pas cher, puis dans un autre, puis encore un autre, autant pour ceux qui sont vraiment motives investir directement dans ce qui est un must pour ceux qui travaillent ou etudient en milieu japonais.

LosinGrip
07/11/2008, 09h21
Voici un petit test du Casio XD-GP7250 afin d'etayer l'explication plus haut. Je fais ce test car je pense important que les gens soient bien renseignes avant d'acheter un dictionnaire electronique (c'est cher mais indispensable alors autant prendre un le bon des le depart).

*La presentation, un ecran retro-eclaire assez grand avec une resolution correcte pour bien distinguer tous les traits des kanji meme en mode de zoom le plus petit:

http://musicjapan.free.fr/Image%203.jpg

*La recherche de kanji grace a l'ecran tactile principal (stylet fourni avec le dictionnaire) qui permet de bien noter son kanji:

http://musicjapan.free.fr/Image%204.jpg

*Apres validation du kanji on obtient toutes ses lectures ainsi qu'une explication detaille du kanji et de ses utilisations:

http://musicjapan.free.fr/Image%205.jpg

*Bien entendu le dictionnaire integre le fameux Robert-Shogakukan (dont je possede la version papier que je trouve superieure a la version electronique mais pas de beaucoup -c'est en grande partie du aux precieux schemas qu'elle contient-) mais certains mots tres particuliers comme 御御御汁 ne s'y trouvent pas comme cela le prouve:

http://musicjapan.free.fr/Image%206.jpg

*C'est la que l'on voit l'interet du dictionnaire electronique et du fait que son prix est totalement justifie (plus onereux que le Shogakukan papier qui ne fait que FRANCAIS-JAPONAIS). En effet un simple switch sur le bouton du dictionnaire purement japonais et on obtient la definition du fameux mot tordu (une soupe miso en l'occurence):

http://musicjapan.free.fr/Image%207.jpg

*Comme on peut le voir le dictionnaire purement japonais comporte aussi les noms propres; ici l'exemple du fondateur de l'Universite KEIO:

http://musicjapan.free.fr/Image%208.jpg

*Dans le rayon des bonus, le dictionnaire contient un mode de recherche par carte a l'aide de son ecran tactile. Bien pratique pour les 都道府県:

http://musicjapan.free.fr/Image%209.jpg

*En plus du japonais, il y a aussi un dictionnaire anglais-francais tres bien fourn ainsi qu'un dictionnaire anglais:

http://musicjapan.free.fr/Image%2010.jpg
http://musicjapan.free.fr/Image%2011.jpg

*Notons qu'il est possible de faire une recherche en japonais en notant des kanji a l'aide du stylet sur l'ecran tactile secondaire (tres utile pour les composes tordus):

http://musicjapan.free.fr/Image%2012.jpg

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

POINT IMPORTANTS:

* Deux ecrans tactiles dont un dedie a la recherche a partir du japonais
* Robert Shogakukan integre, dictionnaire japonais tres complet
* Sert aussi de dictionnaire d'anglais (pas idiot l'anglais sert partout y compris au Japon et vous ne tomberez pas necessairement que sur des japonais francophones...)

JM
07/11/2008, 09h34
Merci pour cette présentation. J'ai le casio Ex-word XD-R7200 et ce qui me donnerait bien envie d'en changer pour cette nouvelle version, c'est quand même l'intégration du Shogakukan Robert que j'ai en version papier (bien meilleur que le Crown) et la recherche de kanji avec le stylet.

LosinGrip
07/11/2008, 09h44
Merci pour cette présentation. J'ai le casio Ex-word XD-R7200 et ce qui me donnerait bien envie d'en changer pour cette nouvelle version, c'est quand même l'intégration du Shogakukan Robert que j'ai en version papier (bien meilleur que le Crown) et la recherche de kanji avec le stylet.

Nous sommes d'accord que c'est un investissement, mais je ne pense pas que tu regretteras ton achat. On est bien loin de l'achat futile pour avoir le dernier objet a la mode, les prochains dictionnaires seront surement mieux encore mais le plus important c'etait l'integration des ecrans tactiles. Au moins avec ca on en a pour un bon bout de temps avec son dictionnaire.

http://www.biccamera.com/bicbic/jsp/w/catalog/detail.jsp?JAN_CODE=4971850181538

41800¥ avec 15% de points c'est quand meme un bon prix. Si jamais tu achetes chez Yodobashi verifie que les prix sont les memes que chez Biccamera et inversement. Les vendeurs aligneront directement le prix sur le concurrent si tu amenes la preuve que l'autre magasin fait moins cher (Bic et Yodo jouent dans la meme cour, inutile par contre d'amener un prix de chez Kakaku). Ce qui est beau c'est que c'est valable sur tous les produits ou presque :D

Aozora33
09/11/2008, 12h21
Au niveau de la difference robert/crown, ce que je trouve dommage c'est que sur la nouvelle version, la système des phrases d'exemples disparaisse avec le robert. C'est une chose que je trouve extrêmement pratique pour bien comprendre l'utilisation du mot avec le contexte, et ça permet d'éviter dans une certaine mesure pas mal de faux-sens. Mais sinon je suis bien d'accord avec vous, les dictionnaires éléctroniques casio avec stylet sont un outils dont on peut difficilement se passer une fois qu'on l'a essayé.

Et voici comment se le procurer avec un moindre coût en france, les frais de ports étant offerts:

http://benippon.com/shop/product_info.php?products_id=12952

LosinGrip
09/11/2008, 17h00
Au niveau de la difference robert/crown, ce que je trouve dommage c'est que sur la nouvelle version, la système des phrases d'exemples disparaisse avec le robert.

Si tu parles de cette difference dans la version electronique, un simple switch vers le japonais/japonais te permet d'avoir une definition claire et detaillee du mot cherche. Le dictionnaire electronique, comme la version papier du Grand Robert Shogakukan demande un bon niveau de japonais pour etre exploite comme il faut.

skeud
10/11/2008, 00h36
Moi aussi, je me le suis procuré, ce dico, et je l'aime beaucoup!

Aozora33
10/11/2008, 11h22
Si tu parles de cette difference dans la version electronique, un simple switch vers le japonais/japonais te permet d'avoir une definition claire et detaillee du mot cherche. Le dictionnaire electronique, comme la version papier du Grand Robert Shogakukan demande un bon niveau de japonais pour etre exploite comme il faut.

Exact, je n'ai pas encore le niveau pour me servir d'un dico jp/jp, et c'est pour ça que je compte attendre un peu avant de passer à la nouvelle version, pour un "débutant" (je ne suis qu'en L2) la précédente est plus pratique d'utilisation. :)

JM
14/11/2008, 15h03
Petite question à ceux qui utilisent ce dictionnaire:
On peut faire des transferts de données (http://casio.jp/exword/feature/hardware_7.html) au format texte à partir du dictionnaire vers un PC (ou Mac) à condition semble-t-il d'installer un soft que l'on trouve là: Ex-wordTextLoader
(http://casio.jp/support/exword/download/textloader300.html)Avez-vous testé cette fonction?
Si oui, impressions et quid de l'install du soft sur un PC non japonais...

LosinGrip
14/11/2008, 16h36
Petite question à ceux qui utilisent ce dictionnaire:
On peut faire des transferts de données (http://casio.jp/exword/feature/hardware_7.html) au format texte à partir du dictionnaire vers un PC (ou Mac) à condition semble-t-il d'installer un soft que l'on trouve là: Ex-wordTextLoader
(http://casio.jp/support/exword/download/textloader300.html)Avez-vous testé cette fonction?
Si oui, impressions et quid de l'install du soft sur un PC non japonais...

Etant donne que j'utilise Mac OSX je ne peux pas beneficier de cette solution. Cependant si j'ai l'occasion de la tester j'en ferai part ici.

Willou
13/12/2008, 13h14
A cause de la crise, il est a 390 euros maintenant :mad:
Je pourrai même pas l'avoir pour Noel :(

kwaito
19/12/2008, 00h25
Très intéressantes ces informations ;). J'en profite pour poser encore quelques questions:

- Le dictionnaire fonctionne avec des piles ou sur batterie ?

- Au niveau de la garantie, Casio délivre-t-il des garanties internationales, ou limitées au Japon uniquement (si on l'achète là-bas) ?

- Y a-t-il beaucoup de choix dans les dictionnaires que l'on peut rajouter ? Je suis plus spécifiquement intéressé par l'allemand-français et coréen-français.

Merci d'avance pour vos réponses.

LosinGrip
19/12/2008, 01h01
Je t'aurai repondu avec plaisir puisque je suis l'auteur du test mais j'ai demande ma revocation du forum. Certains membres se croyant plus malins que les autres, Gattaca et Burahime notamment se feront un plaisir de te repondre.

(d'ailleurs est-il normal que mon compte soit toujours actif?)

skydiver
19/12/2008, 16h45
En fait tu ne viens plus si tu ne veux pas et le webmestre peut annuler ton compte s'il le souhaite. C'est aussi simple que ça.
Dans la mesure du possible il le fera à ta demande mais ce n'est pas une priorité, il a d'autres taches plus importantes. Donc, il te suffit de ne plus venir tout simplement mais tu peux lui faire (ou refaire) une demande.

Désolé pour le hors sujet.

Willou
19/12/2008, 18h35
bonjour, je voulais savoir quelle était la différence entre le Casio XD-GP9700 et le Casio XD-GP7250? Merci.

JM
19/12/2008, 20h50
Je t'aurai repondu avec plaisir puisque je suis l'auteur du test mais j'ai demande ma revocation du forum. Je n'ai rien reçu, et pense bien être le seul ici à pouvoir bloquer les comptes.
Pour info: je ne supprime pas les comptes car cela créerait des trous dans les discussions les rendant incompréhensibles.
Mais je peux faire comme dans les casinos, bloquer ceux qui en font la demande et qui sont tellement accros qu'ils ont besoin de se faire bannir pour ne plus revenir.
Ce serait bien la première fois que je bannirais un membre sur sa propre demande :D