PDA

Afficher la version complète : Satisfaction



Pages : [1] 2

asagiri
08/09/2008, 12h01
Bonjour

Quel a été votre 1ère satisfaction ou votre sentiment d'avoir fait des progrès dans l'apprentissage de la langue japonaise .

Pour moi c'est ,reconnaitre la clef d'un mot et aller le chercher facilement dans le dico gràce à ça.

christian
08/09/2008, 12h47
Hello,

Jamais satisfait.

Chaque pas franchis dans l'apprentissage était bien sûr un léger contentement, mais amenait l'étape suivante à préparer.

Et puis un jour on se rend compte qu'on comprend les conneries à la TV. Est-ce un progrès?

Bon, peut-être que ma satisfaction est d'arriver à lire dans le textes certains haïkus...

EDIT: c'est vrai que l'apprentissage d'une langue est un tonneau des danaïdes, pour reprendre les mots de Skydiver.

Lorsque j'apprenais sérieusement la langue en cours du soir, je me comparais instinctivement à ceux qui étaient meilleurs que moi. Je n'avais donc aucune raison d'être satisfait. Je crois qu'ensuite cela vient d'un coup: on se découvre capable de comprendre naturellement un élément, or ce qui vient naturellement n'apporte pas forcemment de contentement.

Ce qui s'en rapproche est peut-être un état d'esprit proche du plaisir à faire des "jeux intellectuels", tel que les mots croisés, quand on comprend une clé d'un haïku, arrive à retrouver la lecture, comprendre la définition, etc...

asagiri
08/09/2008, 16h11
Re bonjour

C'est vrai Quand je suis dans mes bouquins , j'ai devant moi l'étendue de mon incompètence ,aussi je n'ai pas de raisons vraiment d'ètre satisfait
mais comme tu dis , parfois on vois que le travail porte ses fruits et nous pousse à aller de l'avant

nandakoreha
09/09/2008, 03h29
Ouaip
Je suis tout à fait d'accord avec Christian, et comme tu le dis si bien Asagiri, "parfois on voit que le travail porte ses fruits et (ca) nous pousse à aller de l'avant"
De mon côté, plus j'apprends, et plus je me rend compte que j'ai une immensité de choses à apprendre...
Puis les choses apprises me semblent devenir de bêtes outils de langage...
Autrement dit, j'ai vraiment l'impression de rien savoir :(

Je n'ai eu qu'une fois, une sorte de satisfaction. Pas vraiment de la satisfaction, car je suis un insatisfait de nature, mais plutôt de joie.
A la fac, j'avais appris à parler en teineigo, cependant, j'ai très vite tourné la page pour apprendre le langage neutre, celui des amis, et évidemment, je parlais un japonais très familier.
Après avoir étudier dans une école de Kyoto, un prof m'avait fait remarqué que je parlais comme dans Hokuto no ken, alors, j'étais un peu frustré... Mais six mois après, une fois retourné dans la ville, ce même prof m'a félécité car je parlais non seulement en réutilisant le teineigo, mais aussi en sonkeigo et kenjougo.
Voir ce prof qui paraissait si heureux que ses efforts se voient à travers mon langage, m'a donné une sorte de sentiment de joie. J'avais le sourire bête pendant une après-midi dans les allées de sijo karasuma...
Ahlala, quelle nostalgie :)

Enfin, je serai vraiment satisfait que quand j'aurai eu mon 1kyu!! Et quand j'aurai aussi obtenu mon Gakusi d'ailleurs! (Alex, qui pete pas du tout plus haut que son cul, ahahah)

oldergod
09/09/2008, 05h12
Quand je m'ennerve avec quelqu'un et que j'arrive a exprimer mon probleme naturellement en jap, je me sens satisfait.

asagiri
09/09/2008, 14h28
bonjour

dans le site lorsque qq voyait le terme "jap" écrit elle ou il , faisait remarquer que "jap" était impoli , même si on n'avait pas l'intention de l'être, je fais partie de ceux là ,c'est pourquoi j'écris le mot en entier :japonais

senshin
09/09/2008, 14h43
Asagiri > Le mot "jap" m'évoque le diminutif utiliser par les militaires américain pour désigner les "japs" pendant la guerre...
Mais j'avoue que je l'utilise trés souvent a l'orale... a condition que la phrase derriere soit positive. Sinon, je l'utilise pas. Bref, a l'écrit, c'est mieux d'ecrire "japonais" je pense ^^ (donc je suis d'accord...)

Sinon, ma (mes) moments de satisfaction, c'est quand j'ai une discution, meme breve, avec un japonais que je connais pas, et que je comprends tout, et que je répond nickel sur le meme ton.

La derniere fois, c'était le gars de DHL ce matin, qui trouvais pas mon immeuble et qui m'a téléphoner pour demander des précisions. Ou encore, quand je discute avec le patron du yakitori-ya en face de chez moi... et qu'on parle bien fluide pendant un bon moment :D (il a pas un accent évident au premier abord... d'où la "satisfaction" ;) )

La premiere fois... j'm'en rappel pas.

(Les kanji, je suis toujours aussi mauvais... alors la satisfaction, c'est pas pour tout de suite... :D )

skydiver
09/09/2008, 17h32
(Ce ne sont pas les militaires Américains qui ont utilisé les premiers ce diminutif péjoratif de façon systématique. L'origine en revient aux civils travaillant pour les organes de presse et/ou au gouvernement, au lendemain de l'attaque sur Pearl Harbor.
Les journaux de l'époque en attestent parfaitement)

Me concernant, je ne suis jamais satisfait de mon niveau et cherche l'amélioration constante. Néanmoins, auparavant j'appréciais vraiment le palier franchi après chaque séjour de trois semaines au Japon.

icebreak
09/09/2008, 20h09
Je suis trés satisfait quand je fais marrer une nana et que j'arrive à la ramener dans mon lit en une soirée juste avec ma tchatche de Marseille en la faisant rêver en japonais.
Je trouve dans ces cas là que la communication c'est magique.

Shigu
09/09/2008, 21h04
Bonjour,

étant donné que l'oral est la partie où je présente le plus de lacunes, c'est évident que je suis (certes, rarement) satisfait lorsque j'arrive à communiquer en langue japonaise avec une personne native.

bloodfire
09/09/2008, 23h57
Bonjour,

étant donné que l'oral est la partie où je présente le plus de lacunes, c'est évident que je suis (certes, rarement) satisfait lorsque j'arrive à communiquer en langue japonaise avec une personne native.

C'est en rapport avec ce qu a dit IceBreak ? :D (hu hu)

En tout cas, par rapport a la question de depart vous etes (beaucoup en tout cas) vraiment negatifs quand meme :)

il parle d'une "premiere" satisfaction. Si vous n aviez pas ete satisfait de ce que vous avez pu faire avec le peu de connaissances que vous avez acquis au depart, vous n auriez pas continue a apprendre la langue tout de meme... (cf. derniere citation de IceBreak :rolleyes:)

En tout cas, pour ma part, ca a ete de reussir a me presenter correctement en Japonais car aucune autre langue ne me permettais de me faire comprendre... Donc, quand j ai appris a exprimer un peu mes gouts, mon metier, mes passions... faut un debut a tout non ?

NB: il me reste, a moi aussi, beaucoup beaucoup de boulot pour atteindre un niveau correct !

senshin
10/09/2008, 01h32
(Ce ne sont pas les militaires Américains qui ont utilisé les premiers ce diminutif péjoratif de façon systématique. L'origine en revient aux civils travaillant pour les organes de presse et/ou au gouvernement, au lendemain de l'attaque sur Pearl Harbor.
Les journaux de l'époque en attestent parfaitement)

Certes ! Il n'empêche que, comme je n'étais pas là pour lire les journaux a l'époque, ça m'évoque les films sur la guerre... ni plus ni moins...


Me concernant, je ne suis jamais satisfait de mon niveau et cherche l'amélioration constante. Néanmoins, auparavant j'appréciais vraiment le palier franchi après chaque séjour de trois semaines au Japon.

Normal ça, et comme il est impossible (ou presque) d'être parfaitement bilingue lorsqu'on a pas commencé au berceau... on en voit jamais le bout ! ;)
Mais ça n'empêche pas d'avoir quelques satisfactions au quotidien, sinon, on abandonnerait...

skydiver
10/09/2008, 06h49
(Moi non plus je n'étais pas là mais je me suis renseigné...en lisant les journaux de l'époque, entre autres.)

Mais il s'agissait effectivement de satisfactions au quotidien et j'en connais encore malgré toutes ces années d'étude de la langue. Qui plus est, le japonais étant ma quatrième langue étrangère je sais apprécier les progrès réalisés et, donc, la satisfaction en résultat.

delwin
10/09/2008, 08h46
Pour moi:

Avoir ecrit un rapport de 25 pages en Japonais que tout le monde a compris dans ma boite. Avoir passer mes entretiens d'embauches en japonais sans problemes et sans faire aucun contresens.

Bon, je ne nierai pas que le critere en rapport a la gente feminine procure une dose non negligeable de satisfaction :D
Surtout quand elles parlent dans mon dos, sur moi, et que je me retourne avec un magnifique:
-本当ですか?
Le visage tout rouge de l'interlocutrice vaut toute les satisfactions ;)

Mais je serai vraiment content quand je pourrai lire des livres en japonais sans me casser la tete. Objectif final.

KoYuBi
10/09/2008, 22h29
Quand je dis Konnichi wa et qu'on me lance jouzu desune. Je sens toute la maitrise et le respect que m'apportent ces longues années d'études. C'est une grande satisfaction.

asagiri
11/09/2008, 15h01
Bonjour

Quand je m'entendre dire ça , je me dis ; si c'était vrai , ils sont bien indulgents ave c moi

ushirogiri
11/09/2008, 18h56
KoYuBi... il y a dans ton humour un petit quelque chose indescriptible dont je ne pourrai jamais plus me passer.

asagiri
12/09/2008, 12h20
Bonjour

Je suis assez du mème avis , ce genre d'humour me fais penser à ce que mon amie m'avait dit il y a qq années par rapport au vocabulaire ridicule que je possèdais alors ,elle me disait n'ai pas peur tu en connais plus que tu pense ,et de me citer térebi,computa,digikamé,robata, etc... enfin tous les mots en anglais , ça c'est de l'humour aussi dèsu né...
Ce qui compte surtout c'est de faire durer l'effort non ?

ushirogiri
14/09/2008, 17h42
sans dec'
une personne avec un corps de Momoko et un humour KoYuBien ?
He!, asagiri! tu me présente ta femme ?

asagiri
15/09/2008, 11h41
Bonjour

Je voudrais bien ,mais je ne veux pas ètre responsable de te voir passer le reste de ta vie , à chanter heart break hotel;)

ushirogiri
18/09/2008, 13h55
:shock:

parce qu'en plus elle griffe ?!??

Roh oh oh oh, asagiri, le ptit cachotier, il a dénicher une femme fatal. :-D

arienae
18/09/2008, 21h26
trois choses :
- un peu comme KoYubi, mais moi je mords : quand on me sort un 日本語お上手ですねええ!alors que j'ai juste dit はじめまして (ou à peine plus), j'aime bien répondre いやいや、下手の横好きなんですよ de mon air le plus humble possible. A ce moment, en général, mon l'interlocuteur tombe des nues et je me poile intérieurement.

- l'autre jour, j'ai eu une discussion très animée (à la française, disons) avec des amies de ma femme (en japonais, donc) sur le Japon pendant la seconde guerre mondiale. Je n'avais jamais eu l'occasion d'avoir à défendre aussi âprement mon point de vue en Japonais - en général, quand on aborde un sujet un peu "polémique" avec des Japonais, les réponses deviennent rapidement des そうかなあああ puis on passe à autre chose.

Au passage, pour une fois, mes interlocutrices m'ont exposé clairement leur point de vue : "C'était la guerre, point. Le Japon n'a rien à se reprocher de particulier, et tout le reste c'est des mensonges des Chinois (qui n'ont rien à dire parce qu'ils ont fait/font encore bien pire entre eux) gobés par les Occidentaux (qui n'ont rien à dire non plus, parce qu'ils avaient aussi des colonies, et parce qu'ils nous ont fait Hiroshima) parce que ça arrangeait tout le monde. Et puis vos chiffres ne m'intéressent pas, ils sont biaisés par les Chinois, c'était il y a longtemps, personne ne sait vraiment ce qui s'est passé, et il ne faut pas raisonner avec des chiffres.". Au moins, il y avait de quoi discuter.
(mais bon, on ne va pas redémarrer ici...)

- dernier point : je suis en mesure de discuter avec ma belle-mère qui parle à 100% en kansaiben et à vitesse de croisière


Je serai (presque) complètement satisfait de mon niveau le jour où je pourrais lire tout un livre de Kawabata en VO sans dictionnaire.

Shigu
18/09/2008, 22h49
De très baux témoignages mais est-ce que le but de chacun d'entre-nous est-il d'atteindre une impossible perfection?

Fausse question vue la réponse évidente, mais je voulais transmettre mon point de vue qui est le suivant: jamais je ne parlerai un japonais parfait, il y aura sustématiquement des objectifs à atteindre.

Et ce n'est pas forcément une mauvaise cose, loin de là, puisque l'apprentissage est plus enrichissant que le repos sur ses lauriers!

delwin
19/09/2008, 02h28
jamais je ne parlerai un japonais parfait, il y aura sustématiquement des objectifs à atteindre.

Ce qui est evident puisque de toute facon, jamais tu ne parleras un francais parfait, comme nous tous. Sinon tu t'appelles JJ.Rousseau et encore....


un peu comme KoYubi, mais moi je mords : quand on me sort un 日本語お上手ですねええ!alors que j'ai juste dit はじめまして (ou à peine plus),

Moi maintenant j'ignore, je fais juste un gros sourire et je repond rien.

Depuis que je me suis tape un gros exam en ligne de Japonais, avec temps limite a chaque question (genre 2 minutes :rolleyes:) pendant 2h et passage a la question suivante automatiquement (et la gros craquage), et que meme mes managers derriere moi mort de rire ne pouvaient pas repondre ( C'est pour dire) je suis le plus humble possible :cool:
J'ai senti tous le respect envers moi des RH qui m'ont fait passe un examen niveau Master en langue japonaise et litterature :) Pas de traitement de faveur et je me suis bien marre.

uchimizu
23/11/2008, 13h20
Bien que je n'ai pas la tatche de Marseille (mais je progresse, il fait d'ailleurs un superbe temps aujourd'hui en Provence, avec juste un mistral un peu froid), je suis aussi assez content quand j'arrive a faire sourire des gens en parlant japonais, et aussi a leur expliquer quelque chose d'un peu subtil.


Je suis trés satisfait quand je fais marrer une nana et que j'arrive à la ramener dans mon lit en une soirée juste avec ma tchatche de Marseille en la faisant rêver en japonais.
Je trouve dans ces cas là que la communication c'est magique.

icebreak
24/11/2008, 04h11
Citation: un peu comme KoYubi, mais moi je mords : quand on me sort un 日本語お上手ですねええ!alors que j'ai juste dit はじめまして (ou à peine plus),

Moi maintenant j'ignore, je fais juste un gros sourire et je repond rien.

moi je réponds toujours : Otagaisama desu.
Ça les fait toujours autant marrer après toutes ces années. Parcequ'il faut pas croire que je change de blague la tout le temps.

Gnurou
24/11/2008, 06h41
moi je réponds toujours : Otagaisama desu.
Ça les fait toujours autant marrer après toutes ces années. Parcequ'il faut pas croire que je change de blague la tout le temps.
J'aime beaucoup. Je vais la ressortir, ça les changera des "sonna koto nai desu" avec un soupir...

Dans le même registre, quand on me demande "Amerikajin deshou?", j'ai pris l'habitude de répondre: "Sou desu ne. Anata ha Chuugokujin deshou?"

Attention à bien jauger le degré de susceptibilité de votre interlocuteur quand même. Mais la mine effarée que cette réplique procure reste à ce jour ma plus grande satisfaction en japonais. :p

asagiri
25/11/2008, 14h13
Bonjour

La, on est presque dans la zone "Saya até" si on dit ça :D

icebreak
26/11/2008, 07h28
Moi dans ce caqs de figure, je réponds plutot : Choosen Kei.
C'est encore plus hard que traiter de quelqu'un de chinois ... Lui dire qu'il ressemble a un Coréen du nord :)

LosinGrip
26/11/2008, 16h23
Ma premiere satisfaction? Etre admis en universite japonaise et suivre les cours tout le monde pensant que j'avais toujours vecu au Japon. Ca c'est quand meme le pied.