PDA

Afficher la version complète : Traduction Fr -> Jp Félicitations pour un mariage



Crevoise
06/09/2008, 19h32
Merci de votre aide pour cette lettre de félicitation que nous souhaitons adressés à notre future belle-soeur (un peu long ???)
---------------------
Nous te souhaitons beaucoup de bonheur avec Joel et un merveilleux mariage. Nous pensons beaucoup à toi et à ta famille en ce jour si spécial. En esprerant te revoir bientôt en France, nous t'embrassons

Urara
10/09/2008, 12h09
お二人のご結婚の末永いお幸せを心からお祈りしています。
この善き日に(参加出来ないのは残念ですが)心からの祝福を送ります。
フランスでまたお会い出来るのを楽しみにして。

ofutari no gokekkon no suenagai oshiawase wo kokoro kara oinori shiteimasu.
(Nous vous deux souhaitons votre éternal bonheur pour votre mariage)
kono yokihi ni sanka dekinai no ha zannen deshuga kokoro kara no shukufuku wo okurimasu.
(Nous vous adressons des félicitations, malheureusement nous ne pourrons pas assister pour ce jour de merveilleux mariage)
France de mata oai dekiru no wo tanoshimi ni site...
(En esprerant te revoir bientôt en France)

Comme la coutume et la façon de féliciter le mariage n'est pas pareil en japonais, ce n'est pas de traduction littérale... et juste un exemple.
(J'imagine que vous n'assisterez pas au mariage, c'est ça?)

Crevoise
10/09/2008, 20h26
お二人のご結婚の末永いお幸せを心からお祈りしています。
この善き日に(参加出来ないのは残念ですが)心からの祝福を送ります。
フランスでまたお会い出来るのを楽しみにして。

ofutari no gokekkon no suenagai oshiawase wo kokoro kara oinori shiteimasu.
(Nous vous deux souhaitons votre éternal bonheur pour votre mariage)
kono yokihi ni sanka dekinai no ha zannen deshuga kokoro kara no shukufuku wo okurimasu.
(Nous vous adressons des félicitations, malheureusement nous ne pourrons pas assister pour ce jour de merveilleux mariage)
France de mata oai dekiru no wo tanoshimi ni site...
(En esprerant te revoir bientôt en France)

Comme la coutume et la façon de féliciter le mariage n'est pas pareil en japonais, ce n'est pas de traduction littérale... et juste un exemple.
(J'imagine que vous n'assisterez pas au mariage, c'est ça?)
-----------------------------
super ... merci beaucoup
tu as raison, malheureusement nous ne pourrons pas tous assister au mariage ... juste une partie de la famille