PDA

Afficher la version complète : problème de lecture et compréhension + の



marilyne
04/09/2008, 12h46
J'ai du louper une marche, mais j'étais persuadée que le tiret ー ne s'écrivait qu'avec les katakanas pour allonger une syllabe. J'ai une japonaise qui m'a écrit ceci :

日本へ行くのは、ずーっとあとになりますね。

je suis un peu perdu et je ne comprends pas. Pouvez vous m'expliquer le mot avec ce tiret dans les hiraganas ...?? merci,

De plus je ne sais pas trop comment traduire la phrase car dans la première partie, on a 日本へ行く : aller au Japon mais suivi de のは et arrivé la ben je ne sais pas comment associé les particules et du coup traduire la phrase. Merci beaucoup de votre aide.

rasen
04/09/2008, 13h35
Dans l'ordre inverse des questions:
日本へ行く= aller au Japon
日本へ行くのは= le fait d'aller au Japon (nominalisation du verbe)

Pour ずーっと, le "vrai" mot est ずっと, le ー permet de donner de l'emphase et retranscrire la façon de s'exprimer oralement. Par exemple, en français on écrirait "c'est looooooooooong" pour reproduire le "on" long que l'on utiliserait à l'oral.

marilyne
04/09/2008, 22h18
Merci beaucoup, ca ne peut pas être plus clair :D. Merci encore. Bonne soirée