PDA

Afficher la version complète : Chant populaire: Berceuse d'Itsuki



Eileen
30/07/2008, 09h11
Bonjour!
Je cherche désesperement les paroles de la "Berceuse d'Itsuki".
Quelqu'un peut-il m'aider?

Merci d'avance! :)

Anvers
31/07/2008, 03h34
Bonjour,

S'agit-il de Itsuki no komori uta?

Si oui, pleusieurs versions existent comme paroles.

http://www.kumamotokokufu-h.ed.jp/kumamoto/shoukai/ituki_kas.html

La deuxième me semble la plus populaire.

おどま盆ぎり盆ぎり 盆から先ゃおらんと
odoma bon giri bon giri bon kara sakya oran to

盆が早よくりゃ 早よもどる
bon ga hayo kurya hayo modoru

おどまかんじんかんじん あん人たちゃよか衆(し)
odoma kanjin kanjin an hito tatya yokasi

よか衆ゃよかおび よか着物(きもん)
yokasya yoka obi yoka kimon

おどんが打死だときゃ 誰が泣(に)ゃてくりゅか
odonn ga uti sinda tokya dare ga nyate kuryuka

裏の松山ゃ せみが鳴く
urano matuyamya semi ga naku

せみじゃござらぬ 妹(いもと)でござる
semi ja gozaranu imoto de gozaru

妹泣くなよ 気にかかる
imoto naku nayo kini kakaru
...

:)

Eileen
31/07/2008, 08h48
Ouiiiiiiiii! C'est exactement ça! merci beaucoup!
Mais est-ce que par hasard vous connaitriez une traduction française? :D

Anvers
01/08/2008, 02h20
Non, je ne connais pas la traduction.

Petite explication sur la parole :

http://vids.myspace.com/index.cfm?fuseaction=vids.individual&videoid=21155984

:)

Eileen
01/08/2008, 22h59
Quelle dommage...
Mais en tout cas c'est super de m'avoir trouvé les paroles!!
Merci beaucoup! je vais au moins pouvoir les faire traduire par un japonais
A moins qu'il n'y ait quelqu'un sur ce site qui connait la traduction :D

Merci encore Anvers!