PDA

Afficher la version complète : Jeu de "Scrabble" ?



Pages : 1 2 3 [4]

Kelesis
16/09/2004, 03h05
Bonjour Agnès, et tout le monde !

心配しないでね!(Shimpai shinai de ne !)
Je ne suis pas homme à me vexer !
Tu peux tout me dire sans prendre de gants !! ^^
Et si, moi je le prends comme une critique ! Mais un critique constructive.

Comme nous l'avions convenu ensemble, il doit y avoir au final deux jeux distinct au choix, un grand en couleur avec tout plein de détails, et un plus petit, en noir et blanc sur la base de ton fichier lexikana_projet_3.doc. Toutefois, j'avoue que je n'ai pas terminé d'y apporter les quelques ajouts que je voulais... (Des petit fond de carte en noir et blanc et j'en suis désolé... çà va viendre...)

Je note un léger ton d'ironie quant à ma façon de calculer la taille des cartes !!! ^^' Je t'assure qu'il n'y a aucune racine carrée ou équation aux multiples inconnues pour effectuer ce calcul !!! Juste ma petite règle d'écolier (qui commence à dater !) et qui m'a donnée 63mm de large et 89mm de haut. EN REVANCHE, (^^) j'ai utilisé un jeu de carte que j'ai trouvé au Japon en Avril... Ce qui expliquerait cette différence de 1cm... Celà dit, si tu préfères, et si personne n'y voit d'objection il est tout à fait possible de modifier la taille des cartes. ^.^

Voilà, voilà. Pour terminer, (une petite parenthèse technique !) je crois qu'au final nous mettrons les 2 jeux, plus les diverses traductions des règles au format PDF. Qui me semble bien plus pratique pour tout le monde.

Je prévois de faire une troisième édition, spéciale Agnès, avec quelques cartes supplémentaires, parmis les plus utiles, que l'on pourra allègrement cacher sous la table afin de les utiliser subreptissement au cas de besoin !!
Qu'en penses-tu ?
(Attention, il ne doit y avoir que 2 jokers au maximum sur la table !!!) ^^'

Kelesis,

Mataemon
16/09/2004, 12h25
Sur un jeu de poker-bridge (classique quoi), j'ai 88 sur 58mm

Donc on change la largeur pour 58mm ou pas?

Mael
16/09/2004, 18h10
Bonjour bonjour.

Quelques premières impressions en vrac et rapidement après une première partie. Je jouais avec un copain serbe, et à nous deux on n'a pas un vocabulaire richissime en japonais, mais en s'en est à peu près sorti.

Je vous soumets toutes les suggestions qui ont été faites (ou presque), mêmes si je ne suis pas d'accord (et dans ce cas je vous explique pourquoi).

1 - Pour accélérer un peu les parties, il a été proposé de ne pas limiter chaque tour à une seule action, mais d'autoriser à jouer autant que c'est possible, du genre échanger une carte dans un mot et immédiatement utiliser cette nouvelle carte pour poser un mot.

Là dessus je suis partagé. Ca a ses avantages, mais le fait de limiter chaque tour à une seule action revient à favoriser les joueurs faisant des mots longs sur celui qui fait des mots courts, ce que je ne trouve pas idiot. Donc je ne sais pas trop. Votre avis ?

2 - On peut imaginer que quand un joueur procède à un échange de carte avec le talon ou la pile de défausse et que cet échange lui permet de former un mot, il soit autorisé à poser ce mot immédiatement sans attendre le tour suivant.

Bon, ca se fait dans certains jeux...

3 - Les petits kana a i u e o ont vraiment été pénibles à utiliser, c'est sans doute parce qu'on a pas un vocabulaire suffisant. Mon pote m'a donc suggéré de ne pas faire la différence entre grands et petits kana. Mais aie aie aie, ça foutrait tous les beaux calculs de Kelesis en l'air :cry:

4 - Personnellement, j'ai trouvé que les possibilités n'étaient pas utilisées à fond. Je m'explique. Dans les parties qu'on a faites, il a été assez peu fréquent qu'on échange une carte d'un mot avec une carte de sa main par exemple. Car il faut non seulement que ca soit possible, mais encore que ca présente un intérêt pour le joueur.

J'ai trouvé ça un peu dommage. J'aimerais essayer de faire une partie (mais je ne l'ai pas encore fait) où les règles seraient beaucoup plus proches du rummikub que du lexicon. Cela voudrait dire que toutes les manipulations des cartes présentes sur la table sont autorisées du moment que la configuration finale ne laisse sur la table que des mots acceptables. On pourrait ainsi prendre les cartes de deux mots, y ajouter des cartes de sa main et les mélanger complètement pour en former un ou plusieurs nouveau mots. Par contre il est interdit de reprendre en main des cartes se trouvant sur la table bien sûr.

Un exemple. Sur la table se trouvent les mots kikoeru et kumo. J'ai en main une seule carte, un "mi". Avec les règles actuelles et le vocabulaire que je connais, pas moyen de s'en sortir. Par contre, si j'adopte ces nouvelles règles, je peux faire la chose suivante :
- je déplace le ru sur le kumo pour faire kumoru.
- je récupère le ki de "kikoe" et je l'associe à mon mi pour faire kimi.
- Je laisse donc sur la table kumoru, kimi et koe qui sont tous les trois valables.

Là c'est encore relativement simple. Mais plus le nombre de mots posés sur la table est important, plus les possibilités sont nombreuses et plus il faut se creuser la cervelle.

5 - Au fait, est-ce qu'on accepte les mots à une seule carte ? Il n'y en a pas des tonnes (du genre me, e, ko et puis je ne sais pas quoi d'autre...), mais la question mérite d'être posée je pense.

Bon, je crois que c'est à peu près tout pour le moment. De quoi alimenter le débat. Dites ce que de quoi quant au sujet duquel vous en pensez des choses.

A+

Mael.

Agnes
16/09/2004, 20h17
Kelesis,

Non, Kelesis, je ne veux pas que tu mettes une troisième version du Lexikana en ligne.
Tu aurais passé beaucoup trop de temps à trimer pour rien.
Moi, ça n'a aucune importance ce que j'ai pu faire ! Très franchement, pourquoi charger le site de JM avec quelque chose d'inutile ?

Je t'avais dit que la hauteur des cartes correspondait à celle d'un jeu ordinaire. Ben ... en fait, il y a une petite différence.

Mais qu'importe, l'essentiel est d'avoir un jeu, non ?

Donc, je récapépète, laissons le jeu tel qu'il est !
Tu as fais de la bel ouvrage ...

Agnès,

Agnes
16/09/2004, 20h35
Mael,

Une première réponse avant que je déconnecte :
Non ! Les petits kana ne doivent pas être considérés comme des grands. C'est bien un des buts du jeu. Mon vocabulaire est maigrichon en japonais (c'est la raison du dictionaire que seule, j'aurais le droit d'utiliser !), et il est vrai que dans ma petite tête, je ne vois aucun mot où il faut un petit kana. Mais en trichant, et en regardant le dictionnaire des katakana, je m'en sortirai...

Agnès,

P.S.: La suite, un autre jour !

GATTACA
16/09/2004, 22h51
Je tiens d'abord à m'excuser pour mon absence depuis la page 3 de ce topic.
Ensuite, je tiens à saluer l'excellent esprit de courtoisie et de respect qui règne sur ce topic.


P.S.: La photo de Gattaca ? Oui, pourquoi pas ! Avec sa petite tête d'ange, il sera notre "ange gardien"

A la base je pense qu'il devait s'agir d'une de mes photo, pas de mon portrait. Il faut quand même penser au plaisir de regarder le jeu :D
Maintenant, s'il vous faut une photo, n'hésitez pas à me demander, ce sera avec un immense honneur de pouvoir contribuer à la congection de se jeu prometteur.

Par contre, après avoir téléchargé le document word mis à disposition par JM, les images de fonds (le torii) ne s'affichent pas, à l'exception des jokers. Normal ?

Mataemon
17/09/2004, 00h24
Tu as Word pour Mac?

Moi j'avais le même problème, mais pas MS Word, mais c'est tout de même uin problème d'incompatibilié...

essaye celle-là : http://vinasse.free.fr/lexikana.pdf

GATTACA
17/09/2004, 00h46
Oui, micro$oft©Word X pour Mac.
D'un autre côté, c'est sur qu'avec du PDF ça résoud le problème.

Agnes
17/09/2004, 16h15
Bonjour ensoleillé à tout le monde,

Mael,


J'ai en main une seule carte, un "mi". Avec les règles actuelles et le vocabulaire que je connais, pas moyen de s'en sortir.

Donc, avec les règles actuelles, tu es en train de perdre ?


Là dessus je suis partagé. Ca a ses avantages, mais le fait de limiter chaque tour à une seule action revient à favoriser les joueurs faisant des mots longs sur celui qui fait des mots courts, ce que je ne trouve pas idiot. Donc je ne sais pas trop. Votre avis ?


J'avoue ne pas trop savoir, moi non plus.

A propos, pendant que vous lisez ce topic, pensez à cliquer sur Kelkoo ! Les clicks sont trop rares !

Est-ce vraiment favoriser quelqu'un qui aura de grands mots ? Quand on joue au Scrabble ©, ceux qui sont habitués déposeront leurs 7 lettres avec un bonus de 50 points. En plus, ils mettront des mots avec un X, un Z, enfin une de ces lettres qui valent 10 points sur une case qui triple le total des points du mot.
Dans ce cas, on peut se dire qu'en jouant au Lexikana, "en trichant" avec le dictionnaire, on apprendra tout plein de mots, et après, on sera capable , avec une seule action, de se débarasser de ses kana.
(Je sens que c'est pas très net ce que je viens d'écrire : n'hésitez pas à faire répéter, j'ai l'habitude !).



4 - Personnellement, j'ai trouvé que les possibilités n'étaient pas utilisées à fond. Je m'explique. Dans les parties qu'on a faites, il a été assez peu fréquent qu'on échange une carte d'un mot avec une carte de sa main par exemple. Car il faut non seulement que ca soit possible, mais encore que ca présente un intérêt pour le joueur.


J'aimerais essayer de faire une partie (mais je ne l'ai pas encore fait) où les règles seraient beaucoup plus proches du rummikub que du lexicon. Cela voudrait dire que toutes les manipulations des cartes présentes sur la table sont autorisées du moment que la configuration finale ne laisse sur la table que des mots acceptables. On pourrait ainsi prendre les cartes de deux mots, y ajouter des cartes de sa main et les mélanger complètement pour en former un ou plusieurs nouveau mots. Par contre il est interdit de reprendre en main des cartes se trouvant sur la table bien sûr.

Je ne connais pas le Rummikub, cependant cela semble intéressant.
D'une part, on s'éloignerait de la règle du jeu du Lexicon, et pas de tracas avec eux ...
D'autre part, si une ou deux autres personnes sont comme moi, avec un vocabulaire tristounet, cela offre des possibilités de se débarasser (enfin) de ses cartes.
De plus, cela doit égayer la partie. (Il y aura encore de la place sur la table, ou bien, joue-t-on sur le sol ?

Pour les petits kana, j'ai déjà répondu hier ...

Maintenant, j'attend l'avis d'autres personnes.

Agnès,

P.S.: Mael, attends-toi à refaire la règle du jeu :wink:

Agnes
18/09/2004, 17h57
Bonjour à tous,

Que ce passe-t-il ? Plus personne n'a de question à soumettre, tout le monde joue avec son jeu et ne rencontre aucun problème ?

Mael,


5 - Au fait, est-ce qu'on accepte les mots à une seule carte ? Il n'y en a pas des tonnes (du genre me, e, ko et puis je ne sais pas quoi d'autre...), mais la question mérite d'être posée je pense.

Si ma suggestion est acceptée, je dirais qu'il n'est pas possible de ne poser qu'une seule carte, même si celle-ci correspond à un mot japonais. (Dernier mot inutile !).
Il serait bien dans ce cas, de mettre dans la règle du jeu, qu'un mot doit forcément comporter deux kana... (Enfin, ceci est mon avis !).

----------------------

Ne pouvant que jouer seule, je me démultiplie en deux ou trois afin qu'il y ait plusieurs mots de posés.
Mais une question m'est venue à l'esprit. (Il est possible, toutefois, que je n'ai pas la règle du jeu totalement ancrée dans mon esprit !).

Comment pouvons-nous nous débarasser de nos cartes si nous jouons avec les mots du départ. Certes, nous plaçons, déplaçons, entrelaçons (non ... intercalons !) des cartes. Oui, oui ... d'accord !
Mais pourquoi ne pas déterminer (au départ) qu'au cinquième tour par exemple, toutes les cartes sur table seront mises sur la pile de défausse ?

Je propose cette solution, car j'arrive à me demander si nous pouvons finir une partie assez rapidement avec seulement les premiers mots déposés ?
Vous, Kelesis et Mael qui avez joué à plusieurs, êtes-vous arrivés à terminer une partie assez rapidement (moi, il me faut le dictionnaire "normal" plus le dictionnaire des katakana).

A propos, ai-je dit quelque chose de fâcheux pour qu'il n'y ait plus de réponse ?

--------------------

Gattaca,

Je te remercie au nom de tous ceux qui ont participé à cette idée (de-génie-Kélésis) pour le compliment que tu nous a adressé !
De plus, je te remercie de nous laisser utiliser une de tes photos. (Heureusement que ce n'était pas pour le joker !).

Agnès,

Kelesis
19/09/2004, 08h16
Bonjour à tous,

Festivalier et mi-ensoleillé ! ^^
Alors, tout tout plein de choses au menu : (^_^)

* Félicitation à Mataemon pour la version PDF du jeu en grand format !
Cette fois tout est parfait ! ^^ (Et çà résoud les inévitables problèmes de compatibilité de µ$0ft© Word !!!)
Donc ici => http://vinasse.free.fr/lexikana.pdf

* Ma piètre traduction des règles en japonais est faîte, je vais honteusement faire corriger çà à des amis japonais disposant d'un peu temps ! Pour les modifications, on arrivera bien à s'en sortir ! A suivre... (Euh... Mael-san, je te ferai parvenir le texte ? Comme çà tu pourras le mettre en forme avec ton p'tit LateX favori ? ねぇぇぇぇ? ^^)

* Ensuite, pour répondre aux remarques de Mael-san,

1- Etant donné que sur les trois ensembles de parties que j'ai faîtes je me suis fait littéralement "ravagé" par mes amis (sans pitié aucune, à ma demande !), on pourrait éventuellement imaginer une règle facultative pour éliminer les trop grandes différences de niveaux entre les joueurs. (Sachant que ce problème existe dans tous les jeux du monde !!!)
Donc, pourquoi pas permettre sur accord à l'unanimité des joueurs, à certains de pouvoir jouer autant que c'est possible comme tu le décris ?...
Ou bien seulement le droit de poser après échange de cartes ?...

3- Haha ! Il est normal que les petits kanas soient super difficiles à utiliser puisque c'est eux qui sont le moins de fois présents dans les mots du dictionnaire. (Mais je trouve que c'est sympa qu'il y ait une difficulté comme çà.) çà permet de passer un peu de temps à apprendre quelques mots avec ces kanas entre les parties par exemple... (Ben quoi ? C'est pas de la triche ! C'est s'instruire ! On apprends bien quelques mots avec des "w" au scrabble français !)
[Celà dit, et sans mettre les calculs en l'air ! Il est aussi possible de jouer sans ces cartes et de les remplacer par 5 jokers supplémentaires...]

4- Fais-donc, fais donc, teste avec des règles plus proche du rummikub, et dis-nous si çà augmente l'intérêt du jeu...

5- Des mots à 1 kana ? Tiens ? Je me suis posé la même question ! On pourrait imaginer comme au scrabble il y a la liste des mots de 2 et 3 lettres, (Histoire de ce rapprocher un peu du sujet du topic !) de mettre *dans* les règles, la liste des mots à un kana qui sont autorisés, qu'en penses-tu ? Au alors, comme le propose Agnès, interdire les mots à 1 kana... Ce qui me semble encore plus sage ! (Dans ce cas, on pourrait proposer la petite listede mots, mais pour les mots contenant les petits kana a, i, u, e, o par exemple...)

Pour te répondre Agnès, en jouant à plusieurs avec des japonais, les parties se terminent ! Maintenant, c'est sûr que c'est pas grâce à moi !!
Ton idée, de remettre les cartes dans la pile de défausse au bout de 5 tours peut s'avérer utile... Mais c'est encore une fois un problème de niveau... Quelle dommage que je n'ai jamais proposé à des amis japonais francophones de jouer au scrabble français... Juste pour voir !

Voilà, voilà pour cette fois...
Kelesis,

Mael
21/09/2004, 15h40
Bonjour tout le monde.

Veuillez excuser mon manque de réactivité. En fait, je n'ai pas le trop le temps en ce moment :cry: , mais ma motivation ne retombe pas, loin de là.

J'aurais plein de trucs à dire, mais pour faire semblant d'être un peu sérieux, je vais faire court avant de retourner au boulot.

Donc j'ai testé le jeu rapidement avec des japonais. Personnellement, je préfère les règles inpirées du rummikub, celles où on peut mélanger les cartes comme on veut. Ca doit aussi tenir au fait que j'arrive à gagner avec ces règles ;) . Bon, ok, c'était probablement un coup de chance et j'ai dû tomber sur des japonais qui n'avaient pas l'habitude de jouer aux cartes.

Cela dit, la description que je vous ai faite de ces règles est un peu succinte, il faudrait que je vous les développe. Il y aurait deux ou trois choses à adapter aussi. Je ne peux pas trop le faire là tout de suite, mas je tâche de la faire le plus vite possible. Vous pouvez quand même essayer avec la petite description que je vous en ai faite dans mon message précédent. Ca devrait suffire pour un début.

A+

Mael.

Mael
20/12/2004, 19h26
Bonjour tout le monde.

Après une période de transition de quelques mois (notez bien, le champ "localisation" a changé dans mon profil), je me stabilise gentiment et je déterre cette discussion des profondeurs du site. Qu'en est-il de lexikana ? Avez vous essayé ? Avec quelles règles ? L'enthousiasme serait-il retombé ? Ce serait dommage...

A+

Mael.

dochi
11/01/2005, 08h42
Pour info, une sorte de scrabble existe deja au japon , en hiragana! et est sortie sur psp (playstation portable). voir l un des sites en parlant:
http://namco-ch.net/mojipittan/about/rule.html

Agnes
13/01/2005, 20h18
Bonsoir à Vous tous !


Pour info, une sorte de scrabble existe deja au japon , en hiragana! et est sortie sur psp (playstation portable). voir l un des sites en parlant:
http://namco-ch.net/mojipittan/about/rule.html

La nouvelle d'un scrabble © japonais sur playstation m'amène à me poser une question : Serait-ce notre Lexikana qui aurait mit la puce à l'oreille de ces ingénieurs de joujoux, et, en gros, nous auraient-ils chiper notre concept et surtout le temps de travail de Kelesis et de Mael :?:

Nous qui prenions garde de ne pas transgresser le jeu du Lexicon ©, nous sommes des anges à comparer !!!

Kelesis et Mael, où en êtes-vous de vos partie de cartes endiablées ?
Certes, vous avez eu d'autres chats à fouetter entre temps, mais auriez-vous fait comme moi, laisser tomber ce jeu ?
Ce serait dommage :!:

A bientôt de vous relire dans ce forum, ou dans d'autres évidemment ...

Amicalement,

Agnès,