Siegfried
20/03/2008, 08h52
Bonjour à tous,
Tout d'abord je m'excuse de demander de l'aide comme ça sans trop me présenter ni rien, mais je m'y prend un peu au dernier moment pour cette traduction et je ne sais plus où chercher pour confirmer ce que j'ai trouvé...
Donc c'est en désespoir de cause que je fais appel à vous, nobles forumeurs, en espérant que la lumière de votre sagesse illuminera mes sombres questions. ;)
Très simple, je cherche à savoir si les kanjis suivants correspondent bien au prénom "Nanami" :
愛光
Je les ai trouvé sur wikipédia, mais personne n'arrive à me le confirmer, pas même la prof de japonais d'un ami de Bordeaux (c'est dire si je suis aller chercher loin ^^).
Je remercie infiniment la personne qui me répondra.
Maintenant, histoire de paraître moins impoli, la petite histoire du pourquoi de la traduction, ça fera un peu la présentation en attendant ;) :
J'ai fait un rêve y a quelques jours où cette jeune fille inconnue du nom de Nanami, dont j'étais fou amoureux en secret, venait me voir, mourante (elle s'était coupé les membres...Sympa le rêve). Avant de partir, elle voulait des fleurs, ultime preuve de mon amour pour elle. Il pleut alors des cordes et je mets trop de temps à aller chercher les fleurs, et lorsque je reviens, elle est allongée par terre, la pluie caresse son visage sans vie alors que je suis arrivé trop tard pour ne pas la laisser mourir seule et sans amour. Du coup je m'écroule par terre.
Et c'est là que je me réveille ! Traumatisé bien sûr, et ce prénom me sors pas de l'esprit depuis, alors j'ai décidé de le faire graver sur le nakago d'un Katana entièrement noir que j'ai commandé. Et c'est là que survient mon problème : J'ai trouvé une signification en Kanji qui a l'air de correspondre, mais j'aimerai en être vraiment sûr car la gravure est définitive et même si je la verrai jamais (vu que c'est sur la partie métallique dans la garde), si je sais que c'est pas bon, je pourrai pas garder le sabre (et vu le prix que ça coute, je préfère le faire bien, tant qu'à faire :P).
Merci à tous et je vous souhaite une bonne journée,
A.
Tout d'abord je m'excuse de demander de l'aide comme ça sans trop me présenter ni rien, mais je m'y prend un peu au dernier moment pour cette traduction et je ne sais plus où chercher pour confirmer ce que j'ai trouvé...
Donc c'est en désespoir de cause que je fais appel à vous, nobles forumeurs, en espérant que la lumière de votre sagesse illuminera mes sombres questions. ;)
Très simple, je cherche à savoir si les kanjis suivants correspondent bien au prénom "Nanami" :
愛光
Je les ai trouvé sur wikipédia, mais personne n'arrive à me le confirmer, pas même la prof de japonais d'un ami de Bordeaux (c'est dire si je suis aller chercher loin ^^).
Je remercie infiniment la personne qui me répondra.
Maintenant, histoire de paraître moins impoli, la petite histoire du pourquoi de la traduction, ça fera un peu la présentation en attendant ;) :
J'ai fait un rêve y a quelques jours où cette jeune fille inconnue du nom de Nanami, dont j'étais fou amoureux en secret, venait me voir, mourante (elle s'était coupé les membres...Sympa le rêve). Avant de partir, elle voulait des fleurs, ultime preuve de mon amour pour elle. Il pleut alors des cordes et je mets trop de temps à aller chercher les fleurs, et lorsque je reviens, elle est allongée par terre, la pluie caresse son visage sans vie alors que je suis arrivé trop tard pour ne pas la laisser mourir seule et sans amour. Du coup je m'écroule par terre.
Et c'est là que je me réveille ! Traumatisé bien sûr, et ce prénom me sors pas de l'esprit depuis, alors j'ai décidé de le faire graver sur le nakago d'un Katana entièrement noir que j'ai commandé. Et c'est là que survient mon problème : J'ai trouvé une signification en Kanji qui a l'air de correspondre, mais j'aimerai en être vraiment sûr car la gravure est définitive et même si je la verrai jamais (vu que c'est sur la partie métallique dans la garde), si je sais que c'est pas bon, je pourrai pas garder le sabre (et vu le prix que ça coute, je préfère le faire bien, tant qu'à faire :P).
Merci à tous et je vous souhaite une bonne journée,
A.