PDA

Afficher la version complète : Traduction Jp -> Fr Aide à la compréhension d'une phrase



Supve
19/03/2008, 05h44
Bonjour,
Je viens de recevoir un mail de mon futur employeur et je ne suis pas sûr de la nuance. En gros, j'ai demandé à être hébergé provisoirement dans leur résidence.

 入寮に関しては、一時的な利用ができるよう手配する予定ですが、
 いかがいたしますか?
 ご検討のうえ、ご連絡下さい。

Je comprends le début mais que vient faire le ikaga itashimasu ka :confused:

Ainsi que go kentoo no ue... ("suite à vos investigations contactez moi" ??)

Merci pour votre aide

Supve

icebreak
19/03/2008, 06h46
En gros il te propose dans un premier temps une solution temporaire et il te demande si ça te vas. Ikaga Itashimasu, c'est super super polie pour savoir si ça te branche en gros. Qu'est-ce-que tu en penses.

Et le Gokentou, ça signifie, qu'il attends une réponse après que tu ai bien examiné, réfléchi ce qu'il te propose.
Kentou ça s'emploi dans le sens de considération, dans ce cas la. En gros, "Après mûres considérations veuillez, nouveau jeune bétail pour le hachoir japonais, me donnez votre prompte réponse illico-fissa !"