Afficher la version complète : Traduction Jp -> Fr traduction d'un extrait de courrier
chartreuxjm
06/03/2008, 08h24
Bonjour à tous,
Merci à tous ceux qui pourraient m'éclairer , je débute en japonais et je crains de faire un contre sens....ce court passage est extrait d'un courrier de ma correspondante:
また、たいへん おせわに なった シスター(ma sœur)の おそうしきが きょうかいで おこなわれました。
シスターは、すぐれた きょういく者(しゃ)として、日本(にほん)せいふから くんしょうを いただいて います。
Bonne journée à tous
chartreuxjm
Bon sans kanjis c'est moins pratique, et c'est pas joyeux ce texte..
Voila la traduction:
おそうしき=> enterrement
また、たいへん おせわに なった シスター(ma sœur)の おそうしきが きょうかいで おこなわれました。
=> L'enterrement de ma sœur a qui je dois beaucoup à eu lieu à l'église.
シスターは、すぐれた きょういく者(しゃ)として、日本(にほん)せいふから くんしょうを いただいて います。
=>En tant qu'enseignant dévouée, elle a reçut une décoration de la part du gouvernement japonais. (posthume je suppose...)
Voila, je pense pas m'être trompé.
En espérant avoir aidé
シスター est en général utilisé pour désigner une Sœur au sens religieux (bonne sœur).
Donc il ne s'agit pas de "l'enterrement de ma sœur", mais des "funérailles de la Sœur"
おそうしき, j'aurais plutôt dit funérailles, car la Sœur en question à peut-être été incinérée
シスター est en général utilisé pour désigner une Sœur au sens religieux (bonne sœur).
J'y ai pensé, mais dans la question, chartreux précise bien "ma soeur". Comme je ne connais pas le contexte, peut être que la personne qui a envoyé lettre emploi ce terme particulier pour décrire sa soeur...
Sinon en effet c'est pour qualifier une bonne sœur.
おそうしき, j'aurais plutôt dit funérailles, car la Sœur en question à peut-être éeé incinérée
En effet...mais la ^^
J'y ai pensé, mais dans la question, chartreux précise bien "ma soeur".
En fait, je pense que c'est la correspondante de chartreuxjm qui a écrit (ma sœur) pour orienter son lecteur sur la bonne piste.
D'ailleurs, si je dis シスターà mon fidèle XD-SW7200, il me réponds :
- sœur f
-【カトリックの呼びかけ】ma sœur
De plus, si l'on se réfère à son peudo, chartreuxjm est peut-être lui même dans les ordres (http://www.chartreux.org/fr/frame.html)...
Quel jeu de piste... En attendant que chartreuxjm nous apporte la lumière.
Propulsé par vBulletin™ Version 4.2.3 Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. Tous droits réservés