Afficher la version complète : comment utiliser shireru (知れる)
Bonjour à tous !!
Si je ne me trompe pas, la forme "potentielle" de shiru 知る est 知れる.
Mais comment utiliser ça? Vous auriez des exemples?
Esct-ce que c'est beaucoup utilisé?
Merci pour vos lumières ?
Puis-je savoir ce qu'est la forme potentielle? J'aurais besoin d'une explication grammaticale et/ou linguistique avec quelques exemples, pour comprendre ce à quoi la question se rapporte.
keya, pas bon en grammaire
christian
29/02/2008, 23h00
En rassemblant mes souvenirs de grammaire japonaise:
oyogu => oyogeru [forme potentielle] = oyogu koto ga dekiru. Non?
taberu => taberareru [id]
Cela exprimerait la capacité, le potentiel à exécuter l'action.
Mais: la question se rapporterait à des cas/exemples d'utilisation de ce verbe en forme potentielle.
A keya sage de la grammaire qui va au delà des mots
Qu'entendez-vous par forme potentielle ? Est-ce quelque chose plus ou moins équivalent à "je peux faire..." ? Pour reprendre l'exemple précédent "taberareru" traduirait quelle idée ? "Je suis capable de manger" ?
知れる => 知ることが出来ます=> Pouvoir / savoir savoir
"forme potentielle" est un joli mot utilisé dans les livres de grammaire. On a les même mots inutiles en Français avec nos COD etc...
Mais comment utiliser ça? Vous auriez des exemples?
Esct-ce que c'est beaucoup utilisé?
Personnellement je ne l'utilise pas beaucoup, mais ça existe.
D'un coté utilise t-on souvent "je peux savoir qqch" en Français?
Non, on dit simplement "Je sais, Je ne sais pas".
La notion de savoir s'exprime rarement dans les langues sous forme de "capacité". (En anglais, Français, Japonais, même en Allemand. )
Il est préférable d'utiliser des constructions "nuancées" pour exprimer le degré de "savoir".
"Je sais à peu près..." 知っているぐらい それはよく知らない。。。
"Je pense savoir" .. etc 知っていると思います。
Ce n'est pas le même sens, mais c'est plus le genre de phrases à utiliser.
Mais 知れる existe, je l'ai déjà vu mais vraiment peu de fois. Après je l'utilise pas donc...
Juste pour dire au cas où que 知れる peut aussi être un verbe intransitif et vouloir dire "être découvert", "être su" (comme un secret ,... et s'utilise avec が).
manifesto
01/03/2008, 20h49
Un lien vaut mieux que de longs discours :
http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi-bin/wwwjdic.cgi?1Q%C3%CE%A4%EC%A4%EB_1_
Oui, la forme potentielle exprime bien l'idée de capacité.
Merci Delwin. C'était également l'idée que j'avais (ce n'est pas très utilisé).
Mais je me disais que les Japonais utilisaient cette forme plus fréquemment que ce que tu dis...
D'autres avis?
Merci
Propulsé par vBulletin™ Version 4.2.3 Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. Tous droits réservés