PDA

Afficher la version complète : Kanji kanji dans omoshiroi



Umi
06/06/2004, 17h59
Bonjour!

Y aurait-il parmi vous des spécialistes en étymologie nipponne qui pourraient m'expliquer pourquoi on trouve les kanji 面(extérieur, face) et 白(blanc) dans le terme 面白い (intéressant, drôle, curieux) ? Un visage blanc = un fantôme ?

merci!

Kaji
06/06/2004, 21h35
Je me suis renseigné, le blanc ici signifie la clarté du visage, on parle bien de visage qui "s'illumine".
C'est pareil ici, il y a l'idée que le visage passe d'un état sombre à illuminé, lorsque quelque chose est amusant, intéressant...

Mais franchement, tu n'es pas au bout de tes peines si tu t'interroges sur le pourquoi du comment de chaque mot avec des kanji, parce que autant parfois c'est très explicite, autant souvent ça va chercher assez loin!

Umi
06/06/2004, 22h01
Merci de t'être renseigné! Ne t'inquiète pas pour moi, je ne passe pas mon temps à décortiquer chaque kanji :wink: . Je me contente d'essayer (laborieusement) de les retenir. C'est juste que cette association de kanji m'intriguait.

ps: j'ai tapé pour voir omokuroi dans un moteur de recherche et apparemment ça existe, 面黒い! Jeu de mots?      

Kaji
06/06/2004, 22h14
il semble qu'on n'emploie plus ce mot aujourd'hui
j'ai tapé dans le dico en ligne goo (http://dictionary.goo.ne.jp/) et voici le résultat :


(形)
〔近世江戸の通人・職人言葉〕
(1)「面白い」をもじった語。
「こいつ―・いと、かの下駄を履きて湯の中へ入り/滑稽本・膝栗毛(初)」
(2)つまらない。
「富士なくば―・からん東路/雑俳・一息」

donc ça s'employait à l'époque de Edo, principalement par les artisans
selon la définition 1, c'est bien un jeu de mots parodiant omoshiroi, et selon la définition 2, ça veut dire ennuyeux.

:)

Umi
06/06/2004, 23h00
どうもありがとう pour les précisions supplémentaires.

Comme je ne me risquerais pas à faire des calembours en japonais
(et en plus de l'époque d'Edo) je vais me borner à つまらない :)