PDA

Afficher la version complète : Oeuvre littéraire Japonaise - Beau cadeau de Noël: Genji monogatari



tcha
21/11/2007, 11h16
Dit du Genji Murasaki-Shikibu illustré par la peinture traditionnelle japonaise

http://multimedia.fnac.com/multimedia//images_produits/ZoomPE/9/7/3/9782903656379.jpg

Auteur Murasaki-Shikibu, Estelle Leggeri Bauer
Editeur Diane de Selliers
Date de parution septembre 2007
Format 28 cm x 30 cm
Illustration Illustrations couleur
ISBN 2903656371

skydiver
21/11/2007, 12h28
Bien belle édition semble-t-il. Je ne crois pas avoir vu d'autre édition illustrée en français jusqu'à présent; uniquement des japonaises.

demipoulpe
21/11/2007, 12h31
Le prix lui aussi vaut le detour 8)

JM
21/11/2007, 14h48
456€ pour ceux qui voudraient connaitre le prix. Demipoulpe a oublié de le mettre.

asagiri
21/11/2007, 17h44
bonsoir

tiens il a baissé , il était a 480 , nous sommes gatés :wink:

Suikasensei
21/11/2007, 20h40
Ils s'embêtent pas...
C'est dommage, ca fait un bout de temps que je veux l'acheter
quelqu'un sait-il si il existe des éditions moins "collector" et plus abordables? Je ne connais que celle traduite par René Sieffert (je ne suis pas sur de l'orthographe du nom).

Heiho
21/11/2007, 21h13
A mon avis apres les fêtes les prix risque de baisser avec un peu de chance il en restera quelques uns :wink:

tampopo
20/12/2007, 22h52
Ils s'embêtent pas...
C'est dommage, ca fait un bout de temps que je veux l'acheter
quelqu'un sait-il si il existe des éditions moins "collector" et plus abordables? Je ne connais que celle traduite par René Sieffert (je ne suis pas sur de l'orthographe du nom).

La traduction utilisée pour cet ouvrage est aussi celle de René Sieffert. La version "economique" est disponible chez POF pour 55€.

-Kaonashi-
17/07/2008, 16h46
Ce magnifique objet paraîtra chez le même éditeur mais dans la "Petite Collection" le 11 septembre prochain, pour 150 €. La qualité de l'édition sera la même, le format juste plus petit.
Ça reste cher, mais vu l'objet et la qualité de l'édition, je pense que ça vaudra la coup (pour un cadeau de noël également ?).
http://www.editionsdianedeselliers.com/ouvrage.php?idouvrage=40&lang=fr

tcha
17/07/2008, 18h13
Bonne nouvelle Kaonashi!!!! cela semble déjà plus abordable avec la même qualité
Merci à toi

rom
18/07/2008, 05h07
Voici le lien vers la nouvelle édition:

Edition reduite. (http://www.editionsdianedeselliers.com/catalogue.php?editionid=32&bookid=47)

On passe de 29x27 a 25x23, il me semble que c'est la seule différence non ?
Mais est ce si intéressant a lire ?

keya
18/07/2008, 11h24
Oui. Perso, je n'aime pas la traduction de René Sieffert (de même pour l'éloge de l'ombre). Je vous conseillerais de le lire en VO (et non les versions modernisées de Setouchi Jakujoo ou Tanizaki ; Yosano Akiko en serait la meilleure). Je dirais que sans cette lecture, la compréhension de la culture et l'histoire du Japon ne serait pas complete.

keya, qui avait la version Manga de Yamato Kazunori

rom
18/07/2008, 17h06
Selon toi Keya san, quel est le lien entre le Genji monogatari et la culture japonaise moderne ? Faut-il vraiment le lire pour avoir des clés de compréhension sur le Japon d'aujourd'hui ?
Par exemple est ce que lire Don Quichotte de Cervantes permet de comprendre la culture espagnole, pourtant écrit bien après le Genji monogatari ?

Peut être que ces deux livres traitent d'une réalité aujourd'hui entièrement ensevelie sous le poids du temps.

keya
19/07/2008, 09h01
J'ai dit que c'était un ouvrage must car ma compréhension essentielle de l'"éphémérisme de l'être" remonte à la lecture de Genji. Ce concept est, pour moi du moins, une des clés pour appréhender un Japon contemporain. Bien évidemment, on peut l'entrevoir par ci par là, mais il est frappant de constater que cela se trouver déjà à l'époque de Henan, que celui décrit dans Genji est complexe et raffiné (pas comme un tel Murakami, un tel Yamada, un Kamashima…), et qu'il a tissé et tisse encore l'époque et l'esprit. La lecture de cette œuvre est certes un tâche de longue haleine…

keya, à bout de soufre

PS. Je ne suis pas hispanisant, je ne sais faire la comparaison avec Don Quichotte.

christian
19/07/2008, 11h41
J'ai parfois un peu de mal à suivre Keya. Ainsi, que signifie ce fameux "éphémérisme" (que les dictionnaires de lexilogo échouent à trouver). Il semble que cela soit le point central de l'argumentation pour lire cet ouvrage (dont je me demande aussi l'intérêt).

rom
19/07/2008, 11h59
Il me semble que Keya utilise un néologisme pour ne pas seulement parler de l'éphémère en tant que concept mais aussi comme un mouvement qui traverse toute la société japonaise. Par exemple on peut faire le rapprochement entre le mot "humain" et "humanisme" pour l'Europe.


dans Genji est complexe et raffiné (pas comme un tel Murakami, un tel Yamada, un Kamashima…)

Ce qui voudrait dire que les auteurs modernes ne savent plus parler de "l'éphémérisme", peut-être même que celui de Genji n'est plus celui d'aujourd'hui ou est ce seulement la faute aux écrivains modernes ?

christian
19/07/2008, 12h47
Ce serait donc bien ce que je craignais (ah, les néologismes...). Pourquoi ne pas tout simplement parler de l'éphémère condition de l'être humain, traversant toute la culture japonaise...

A mon sens, la conscience de l'éphémère traverse la littérature et les arts dans le monde entier. Cela ne suffit pas à déterminer la spécificité japonaise de cet "éphémérisme" que l'on trouverait dans le genji.

Peut-être la prise de conscience des saisons? L'importance apportée au signe? etc...

keya
19/07/2008, 23h44
J'ai parfois un peu de mal à suivre Keya…

ok ok, je me tais et je meure.

keya, namuamidabutsu

christian
20/07/2008, 11h50
Mais non, Keya, voyons. On attend tout simplement plus de précisions sur cet ouvrage de la part du mystérieux Keya...

rom
22/07/2008, 05h29
Peut-être Keya veut-il nous faire une démonstration de "l'ephemerisme" en ne faisant durer cette discussion que l'espace de quelques battements, d'aile de papillon.

Rom qui espere que Keya ne boude pas debout devant son bouddha bedonnant, le bon debat. Bouh !