- Transcription Demande de confirmation pour une traduction
- Traduction Fr -> Jp Traduction d'un résumé
- Traduction Fr -> Jp Traduction court texte pour exposition au Japon
- Traduction Jp -> Fr Traduction - En rapport avec la musique
- Traduction Jp -> Fr Comment traduire ce proverbe svp?
- Traduction Fr -> Jp A jamais les premiers
- Traduction Jp -> Fr Besoin de traduction et de caractere
- Traduction Jp -> Fr Traduction sur "amusement"+travail
- Traduction Jp -> Fr traduction courte phrase
- Traduction Fr -> Jp Recherche traductrice pour boutique en ligne de produits féminin vintage.
- Traduction Fr -> Jp Une petite traduction s'il vous plait
- Traduction Fr -> Jp Grosse traduction de BD
- Traduction Fr -> Jp Demande de traduction en japonais
- Traduction Jp -> Fr Je n'arrive pas à traduire...
- Traduction Jp -> Fr Problème traduction message smartphone
- Traduction Jp -> Fr Traduction du jeu de carte Uno Spin
- Traduction Jp -> Fr Traduction du jeu de carte Kizuna One Piece
- Correction Phrase de Murakami pour un tatouage
- Transcription Retranscription et traduction d'une image
- Traduction Jp -> Fr Courte transcription et traduction d'une image
- Traduction Jp -> Fr Traduction de kanjis d'une ancienne ceinture de Karate
- Traduction Jp -> Fr Petit souci de traduction バランスを崩し、コンクリートに体を強打した
- Traduction Fr -> Jp traduire "Bonne chance"+ Ne t'en fais pas
- Traduction Fr -> Jp Un documentaire (52 min)
- Traduction Jp -> Fr traduction partielle de "never end" d'Amuro Namie
- Traduction Fr -> Jp traduction d'une phrase pour un tattoo
- Traduction Jp -> Fr Besoin d'une traduction
- Traduction Jp -> Fr Traduction suite à omikuji
- Traduction Fr -> Jp Amaterasu Susanoo kanji calligraphie.
- Traduction Jp -> Fr Correspondance au tournure exagérer